Розы туманных холмов - стр. 6
– Вообще, Лесли, тебе уже двадцать один, а мне – двадцать три. И Уэбб с Риджентсом тоже выросли. Не думаю, что они станут тебя допекать. Во всяком случае, уже не так, – самонадеянно заявила Санда. – Если что, изображу леди и буду громко звать на помощь.
– Лучше не надо. – Голос Лесли дрогнул, не иначе как от ужаса. – Ты права, мне уже не девять лет и… – Он замолчал, судя по всему, не рискнув добавить еще что-то.
– Что «и»?
– Ничего. Эбби, ну объясни ты ей! – попросил Лесли, обращаясь к служанке.
– Мисс Фокс, леди не пристало громко кричать. И мистер Фокс уже давно не мальчик. Заступничество сестры может плохо сказаться на его репутации.
– Хорошо, тогда я буду заламывать руки и причитать. Хотя… если заступничество понадобится, смогу изящно побить всех зонтиком, ведь он не слишком отличается от рапиры. Думаю, справлюсь, – раздраженно пообещала Санда. – Иначе кое-кому излишне самостоятельному и взрослому переломают пальцы, и он не сможет играть ни на рояле, ни на своей любимой скрипке.
Эбби и Лесли переглянулись.
– Пойдемте в кофейню, – предложила служанка. – Я видела ее неподалеку. Поедите, и настроение улучшится.
– В кофейню? Нет, спасибо, – заявила Санда непреклонно. – Если этот джентльмен – джентльмен, он не помешает нам обедать. И вообще, наверняка он уже ушел. Никто не будет сидеть за столом в мокрой одежде. – Решительно шагнув в сторону, Санда запуталась каблуком в подоле и чуть не свалилась. Чтобы не упасть, ловко запрыгала на одной ноге. – Чертовы юбки! – прорычала она, нервно одергивая подол. – Мне нужно время, чтобы опять к ним привыкнуть! – Она резко подтянула шнурок пажа[1], одним концом закрепленный на поясе.
Подол поднялся выше щиколоток, но служанка поспешно перехватила у хозяйки шнур и опустила его до приемлемого уровня.
– Сбегу в монастырь, – пообещала Санда то ли всерьез, то ли в шутку.
– Не богохульствуйте! – сделала ей замечание набожная Эбби. – Монашки не ходят в мужской одежде!
– Тогда я просто переоденусь, уеду и буду выдавать себя за джентльмена! У меня это лучше получается.
– А как же я? – напомнил ей Лесли, желая утихомирить злую как шершень Санду.
– Сам разберешься. Просто не спорь с грабителями, – передразнила мисс Фокс свою служанку. – А джентльмены… Эбби считает, что джентльмены, в отличие от бандитов, почти безвредны.
– Кажется, я уже чувствую запах жареных свиных ребрышек, – сообщил Лесли. Он прекрасно знал, как отвлечь сестру от планирования очередного побега. К счастью, дальше разговоров дело пока не доходило – младший брат служил надежным якорем.