Размер шрифта
-
+

Розы туманных холмов - стр. 57

Идти к холмам теперь не хотелось, поэтому вместо прогулки Рейнард вернулся обратно в Грейхилл и зашел в паб, собираясь перекусить… и обнаружил за столиком рядом с баром рыжего Брайса Куинна. Судя по стоящим перед ним пустым кружкам, «лепрекон-переросток» предпочитал пить эль, а не сидеть с удочкой на берегу реки.

– Мистер Куинн, мое почтение. А вы разве не с мистером Маккарти? – спросил Рейнард, позволив себе некоторую бесцеремонность.

– А почему я должен быть с мистером Маккарти? Мы с ним едва знакомы, – ошарашил его Куинн.

– Мне казалось, вы друзья. Разве нет? – удивился барон.

– Нет. Просто он из тех людей, с кем легко сойтись. Хороший собеседник.

– Он сказал, что бывает в этих краях наездами. – Не спрашивая разрешения, Рейнард уселся за стол напротив Куинна. – Неужели до того вы с ним не общались?

– «Наши края» – это ведь не только Грейхилл, – пожал плечами Куинн. – Маккарти объездил весь север Альбии.

Желая узнать как можно больше, барон заказал себе эля, жареный картофель и рыбу в панировке.

– Вчера я побывал у мистера Фокса… – Рейнард изобразил задумчивость. – Эсквайр хотел, чтобы я учил фехтованию его сына… – Отпив глоток из кружки, он посмотрел на собеседника.

– О! Тогда вы слышали о пари, – оживился Куинн. – И как вам Лесли?

– Мистер Фокс-младший безнадежен, – не стал скрывать Рейнард.

– Вы отказались с ним заниматься?

– Не совсем. Его отец очень настаивал. – Барон не соврал, но и правды не рассказал. – Однако я заметил странное отношение эсквайра к дочери.

– Премилая юная леди, не так ли? – усмехнулся Куинн.

– Несомненно, – согласился с ним Рейнард. – И с характером.

– О да, в былые времена эта девочка держала в страхе всех окрестных мальчишек. А теперь выросла, стала настоящей леди… Но вам не стоит на нее заглядываться, – посоветовал «лепрекон», допив свой эль и велев бармену принести еще.

– Почему же? – заинтересовался Рейнард.

– Во-первых, за ней дают слишком маленькое приданое. Во-вторых, поговаривают, что отец уже приглядел ей партию. Некоего Мэттьюса. И скажу я вам, это тот еще мерзавец: в детстве мучил зверей и издевался над бедняками. Думаю, с женой будет поступать не лучше. Уверен, мистер Фокс выбрал дочери такого жениха исключительно в силу его наклонностей. Так-то семья Мэттьюса далеко не самая почтенная и вовсе не богатая.

– Такая ненависть к собственной дочери? – удивился барон.

– Да, – кивнул Куинн.

– Здесь кроется непростая история?

– Более чем непростая, – подтвердил «лепрекон», сграбастывая очередную доверху полную кружку.

– Вам она известна?

– Только то же, что и остальным: мистер Фокс хотел сына, а родилась дочь. Да, сомнительное основание для ненависти, но другого вам никто не назовет.

Страница 57