Рибху-гита. Часть I (главы 1–14) - стр. 8
Глава 2. Поучения Шивы
nidāghaḥ —
evaṃ sthite ṛbho ko vai brahmabhāvāya kalpate |
tanme vada viśeṣeṇa jñānaṃ śaṅkaravākyajam || 2.1 ||
1. Нидагха:
Почтенный Рибху! Кто удостоен состояния Брахмана? Поведуй мне то знание, которое открыли слова Шанкары.
ṛbhuḥ —
tvameva brahma evāsi tvameva paramo guruḥ |
tvamevākāśarūpo’si tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.2 ||
2. Рибху:
Поистине, ты – Брахман. Поистине, ты – высший учитель. Поистине, ты по природе пространство. Ты есть Брахман, в этом нет сомнений.
tvameva sarvabhāvo’si tvamevārthastvamavyayaḥ |
tvaṃ sarvahīnastvaṃ sākṣī sākṣihīno’si sarvadā || 2.3 ||
3. Поистине, ты – бытие всего. Поистине, ты – смысл всего. Ты неизменный. Ты свободен от всего. Ты – свидетель38. И нет свидетеля для тебя.
kālastvaṃ sarvahīnastvaṃ sākṣihīno’si sarvadā |
kālahīno’si kālo’si sadā brahmāsi cidghanaḥ |
sarvatattvasvarūpo’si tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.4 ||
4. Ты – время. Ты вне всего. Ты всегда без свидетеля. Ты вне времени. Ты – время. Ты всегда Брахман, всецелостность сознания. Ты – природа всех истин39. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.
satyo’si siddho’si sanātano’si mukto’si mokṣo’si sadā’mṛto’si |
devo’si śānto’si nirāmayo’si brahmāsi pūrṇo’si parāvaro’si || 2.5 ||
5. Ты – истина. Ты совершенен. Ты предвечный. Ты освобожденный. Ты – освобождение. Ты всегда бессмертный. Ты – Бог. Ты – покой. Ты без страданий. Ты – Брахман. Ты – полнота40. Ты далеко и близко.
samo’si saccāsi sanātano’si satyādivākyaiḥ pratipādito’si |
sarvāṅgahīno’si sadāsthito’si brahmāsi pūrṇo’si parāparo’si || 2.6 ||
6. Ты однородный41. Ты – существование. Ты вечный. Ты определен словом «истина» и подобными словами. Ты лишен каких-либо частей. Ты всегда непоколебим. Ты – Брахман. Ты – полнота. Ты высшее и низшее42.
sarvaprapañcabhramavarjito’si sarveṣu bhūteṣu sadodito’si |
sarvatra saṃkalpavivarjito’si brahmāsi pūrṇo’si parāvaro’si || 2.7 ||
7. Ты свободен от заблуждений всего явленного мира43. Ты – сущность всех существ, которые когда-либо были. Ты свободен от намерений. Ты – Брахман. Ты – полнота. Ты далеко и близко.
sarvatra santoṣasukhāsano’si sarvatra vidveṣavivarjito’si |
sarvatra kāryādivivarjito’si brahmāsi pūrṇo’si parāvaro’si || 2.8 ||
8. Ты всегда радостен и счастлив. Ты свободен от враждебности. Ты свободен от действий. Ты – Брахман. Ты – полнота. Ты далеко и близко.
cidākārasvarūpo’si cinmātro’si niraṅkuśaḥ |
ātmanyevāvasthito’si tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.9 ||
9. Ты по природе пространство сознания. Ты – только сознание. Ты – свобода. Воистину, ты пребываешь только в себе. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.