Размер шрифта
-
+

Развод по-темному, или Попаданка познакомится с мужем - стр. 36

Определять настроение анализатора по цвету корпуса и звукам было все равно что угадывать, какая муха укусила Риза Ханта. Я до таких высот познания магического мира еще не доросла. Я тут вообще меньше недели, а уже столько всего: развод, теплые проводы, недостаток зла, новая работа, вагон сведений и Риз, как бы мой как бы бывший как бы любовник. И по-прежнему совершенно ничего не понятно. Поэтому я решила немного побыть рыбкой. Буду плыть по течению и, по возможности, молчать.

Кажется, я себя как-то совсем не так веду, а окружающие замечают и настораживаются. Придется шляпку купить, чтобы под местное население подстроиться. Блейз оговорился, что без шляпок по улице разгуливают только ласточки. Такие леди, которые совсем не леди. Так что если вас назвали ласточкой в Остерне, городе и королевстве, куда я попала, не считайте это комплиментом.

Управляющий по привычке пошел проверять, все ли везде заперто, чтобы уйти, заметил свет, заглянул и удивился. Как моему присутствию, так и порядку, царящему в помещении. Оказывается уже давно вечер, а я забыла поднять светонепроницаемую штору на окне еще когда сферы сортировала, вот и не заметила, как стемнело. Я простила, что он про меня забыл, а он в благодарность за мой беспрецедентный трудовой подвиг позволил завтра не являться вообще. Я проговорилась Блейзу об удачном съеме комнаты при передаче пышек.

– Придете послезавтра утром, как устроитесь. Спокойно и без суеты, – сказал он, отправился дальше в свой обход по складу, а я – взять свое пальто и сумку из его кабинета. И уж совсем никак не ожидала встретить там кое-кого еще.

Вездесущий Риз стоял прямо у вешалки с моим пальто, а оно нахально прижималось полой к его бедру и рукавом под локоть тыкалось, будто под руку его взять хотело для вечерней прогулки. Он пробыл в магазине все это время? Ему больше заняться нечем?

В руках Риз держал мою книжульку по волшебных птиц. Он встретил мое появление полуулыбкой и чуть приподнятой бровью.

– У вас это привычка? По чужим карманам лазать? – оскорбилась я.

– Вы сами сказали, что у меня нет совести, – даже не дернулся Риз.

Книжка про магических вестников была открыта как раз по закладке, его прекрасные длинные пальцы поглаживали шнурочек туда-сюда, туда-сюда. Я замерла, завороженная движением, но он схлопнул томик, сцапал податливо распахнувшееся пальто за пуговичку, приподнял и так сунул книжку в карман, что мне и без пальто жарко стало. А он совершенно хладнокровно и нагло продолжил:

– К тому же бывает полезно проверить карманы же…

Нос сморщился, Риз резко отвернулся и чихнул, со стола Блейза на пол ворохом посыпались сложенные аккуратной стопкой документы.

Страница 36