Размер шрифта
-
+

Развод по-королевски - стр. 8

– Выйди.

Меня настолько озадачило такое поведение мужа, что я вразрез всем правилам не подчинилась. Вместо безоговорочного исполнения явно отданного приказа, муж услышал от меня:

– Пока не объяснишься, я никуда не уйду.

Каким-то чудом в тот миг мой голос не дрожал, а глаза оставались сухими. При этом внутри меня всё рвалось, всё переворачивалось и горело огнём. Каждое тёплое воспоминание, каждый радостный миг, что мы с мужем провели вместе, растворялся в том чужаке, который застыл передо мной подобно оборонительной стене.

Больше я не могла сказать, что хоть сколько-то знала Лиама.

В тот день муж тоже смотрел на меня как на пустое место, пока говорил:

– Слишком много чести. И раз у тебя не хватило ума проявить выдержку и доказать, насколько хорошо ты подходишь на роль хотя бы номинальной королевы, придётся отобрать у тебя этот титул.

– Не посмеешь, – слишком яростно пронеслись мои слова. В тот миг, ни о какой сдержанности не могло идти и речи.

– Ты не оставила мне выбора, – тихо прошептал король Илруна, а затем… велел страже запереть меня в комнате.

Больше Лиам не предпринимал попыток увидеться и тем более поговорить. В следующий раз мы встретились уже на церемонии лишения регалий. Зато его фаворитка без сомнений нарочно гуляла исключительно под моими окнами, заливисто смеясь и громко отсчитывая дни до того, как место подле короля освободится.

Только привитое с малых лет благородство и воспитание не позволило мне “уронить” на светлую голову девицы одну из своих ваз. Если переломный момент завершится удачно, я поклялась найти более изысканные способы проучить леди, забывшую главную заповедь дворца: «Никогда не глумись над тем, чья голова до сих пор на плечах».

Остаётся только надеяться, что теперь мою жизнь пришли спасти, а не… перепродать подороже.

4. Глава 4

Когда отголоски схватки поглотил шум ветра и тяжелая поступь чего-то крупного рядом, только тогда мой носильщик замедлил ход. К тому времени меня уже не просто подташнивало, а мутило не переставая. Не удивительно что, несмотря на ситуацию, я испытала облегчение, когда оказалась в вертикальном положении. При этом, надо отметить, мои босые стопы встретил не холодный снег, а что-то мягкое. Прежде чем снять меня с плеча и поставить на землю, кто-то услужливо бросил мне под ноги меховую накидку, тем самым проявляя озабоченность моим здоровьем.

Хотелось бы в этот момент порадовать себя верой в лучший исход, но я прекрасно понимала: хорошее отношение – ещё не гарантия благих намерений. Пусть во дворце меня оберегали от “грязной” информации, но до меня всё равно доходили слухи о торговцах живым товаром. Потому мне прекрасно было известно, что чем ценнее добыча, тем больше её берегут. А раз бывшая королева Илруна попадает в категорию не только ценных, но и уникальных товаров, то рано расслабляться.

Страница 8