Размер шрифта
-
+

Раздол туманов. Страницы шотландской гэльской поэзии XVII–XX вв. - стр. 10

У постели моей плясали порой
Римляне, Гектор, троянский герой,
Живых и мертвых призрачный рой.
       Мне в горло черная ворожея
       Втыкала иглы и лезвия,
       Глумясь надо мной, терзая, гноя.
       Ныне рассудка лишаюсь я.
Жалкая осень вступила в права,
Сгинул посев, надежда мертва,
Спутаны мысли, коснеют слова,
Кости трещат и болит голова.
       Хворь запускает в меня клыки:
       Плоть ослабевшую рвет на куски,
       Дни и минуты мои горьки.
       Жажде моей – не хватит реки.
Лихорадка – тягость, тоска и беда,
Полная горечи и вреда:
От волос на черепе – ни следа,
Зато и длинна и густа борода,
       Спутана, седа и желта.
       Душит мерзкая тошнота.
       Поесть нет силы и вполсыта,
       Ибо валятся крошки изо рта.
Давно уже старый плащ велик,
Шею не может закрыть воротник,
Чело морщинисто, бледен лик,
Куда ни двинешься – там тупик.
       Покорен черному волшебству,
       Ныне почти что и не живу.
       Тяжкие вижу сны наяву.
       Если шагну – не сомну и траву.
Чуешь усталость, на миг привстав,
Ломит и ребра, и каждый сустав.
Только-то и поймешь, захворав:
Ни врач не поможет, ни костоправ.
       Ни колени не держат тебя, ни ступни,
       Кисти рук похожи на две клешни,
       Бесплодны ночи твои и дни,
       Больше не встать тебе с простыни.
Шапка давно уже велика,
Все норовит упасть с парика.
И омерзительно скользка
Макушка, лысая, как рука.
       Тело похоже на ивовый прут,
       С какого разве что лыко дерут,
       И скоро, если чувства не врут,
       Смерть наступить не почтет за труд.
У хвори ни совести, ни стыда.
Нужно поесть, но отвратна еда,
И пусть питье твое – только вода,
Пропойцею кажешься ты всегда.
       Никакие мольбы тебя не спасут,
       Прозвучал приговор, состоялся суд,
       И костлявые руки вот-вот унесут
       Горя и боли скудельный сосуд.

Аласдайр Макмастир Аласдайр

(Александр Макдональд)

(ок. 1698–1770)

Перевод Е. Витковского


По традиции Аласдайр считается наиболее выдающимcя гэльским поэтом XVIII века (конкуренцию в популярности его «Ладье Кланранальда» составляют лишь «Хвала Бен Дорану» и «Раздол туманов» Дункана Бана Макинтайра). Практически первым он порвал с «придворной» традицией, уходящей в глубину ирландской древности, когда поэтам вменялось в обязанность почти исключительно сочинение хвалебных гимнов вождям и их победам, а также оплакивание тех же героев, и сделал гэльскую поэзию Шотландии исключительно светской; влияние его творчества испытали решительно все заметные поэты трех последних столетий. Он первым издал на гэльском языке авторский сборник поэтических произведений (1751), еще ранее выпустил словник гэльского языка (1741). В его творчестве гармонично синтезировались пантеистические начала англо-шотландской эпики Джеймса Томсона («Времена года»), старинная ирландская эпическая традиция и собственный опыт, обретенный им во время восстания 1745–1746 года, когда он стал учителем гэльского языка при принце Чарли, а позднее участвовал в трагических битвах и скрывался от англичан в глубинах «грубых границ» Арднамурхана. Ему также принадлежит заслуга создания особого поэтического жанра, многочастного пиброха, однако не музыкального, а поэтического, с «темами» и «вариациями» («Хвала Мораг»).

Страница 10