Размер шрифта
-
+

Про алкоголь. Честно - стр. 18

Иногда говорят, что запрет ислама касается только вина. Вино во времена пророка Мухаммада (Мухаммеда) было наиболее распространенным наркотическим веществом, и неудивительно, что основное внимание было уделено именно вину. Коран запрещает употребление всех напитков, которые могут повлиять на разум и здоровье, таких как настойки из винограда, меда, хурмы, ячменя и т. д. Эти напитки считаются «хамр» (одурманивающими). Очевидно, что к ним относятся любые алкогольные напитки: и вино, и водка, и пиво. Более того, сподвижник Пророка хазрат Умар указывал: «Хамр – это то, что пленяет разум, рассудок». В одном из хадисов Пророка Мухаммада сказано: «То, что действует опьяняюще, – хамр. Любой хамр запрещен». Таким образом, ислам запрещает употребление любых наркотических веществ.

Тринадцать веков назад ислам коренным образом изменил отношение арабского общества к вину, которое до этого там воспевалось (в языке того времени насчитывалось 250 определений этого напитка).

ХРИСТИАНСТВО10

Очень неоднозначно в настоящее время рассматривается отношение христианства к алкоголю. Мнения колеблются от дозволения и применения вина до полного воздержания. Сейчас многие скажут, что, осуждая пьянство, Библия не осуждает умеренное употребление алкоголя. В Библии слово «вино» встречается около 500 раз и не всегда в отрицательном значении. Но так ли это на самом деле? Существует, по крайней мере, и мнение о полном воздержании христиан от алкоголя.

Для начала определимся с термином «вино». Любой современный человек скажет, что это слово означает «алкогольный напиток», полученный сбраживанием виноградного или иного сока. И будет прав, но только отчасти. Слово «вино» не русского происхождения и заимствовано частично с понятием, которое оно имело в родном языке. Но с течением времени заимствованное слово обретает новое звучание, понятие тоже несколько конкретизируется или претерпевает некоторое изменение. Поэтому обратимся к языкам, стоящим ближе к первоисточнику этого слова (до сих пор ученые-лингвисты не пришли к единому мнению об этимологии слова «вино» и языке происхождения) по происхождению и применению в Библии. Рассмотрим английский, греческий и еврейский языки.

Английский язык

Если обратиться к более старым словарям, то поймем, что слово «вино» имеет прямое отношение к неперебродившему или перебродившему виноградному соку. К примеру, «Новый стандартный словарь английского языка Функа и Вагналлса» (Funk & Wagnalls New Standard Dictionary of the English Language) 1955 г. дает следующее определение слову «вино»: «1. Перебродивший виноградный сок; в более широком смысле – выжатый виноградный сок, подвергшийся или не подвергшийся брожению».

Страница 18