Размер шрифта
-
+

Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

1

По́ллукс (у греков Полидевк) – один из близнецов Диоскуров, сын бога Зевса и смертной женщины Леды. Его считали покровителем кулачных бойцов, воинов и моряков.

2

Сесте́рций – римская серебряная монета.

3

Муре́на – крупная хищная рыба, высоко ценившаяся в древности как лакомое блюдо. Древние умели разводить мурен в садках, и один знатный вельможа бросал им на съедение провинившихся рабов.

4

Эди́л – одна из высших выборных должностей в городе. Эдилам был доверен надзор за порядком, за общественными зданиями (храмами, крытыми галереями для прогулок, театрами и т. п.), за торговлей и, главное, устройство развлечений и зрелищ для народа, так называемых общественных игр.

5

Строка из стихотворения знаменитого римского поэта Квинта Горация Флакка (вторая половина I века до н. э.). Персидская (и вообще восточная) роскошь вошла в пословицу и противопоставлялась древнеримской суровости и простоте нравов.

6

Те́рмы – общественные бани с площадками для гимнастических упражнений, крытыми галереями для прогулок, тенистыми парками и залами, где велись ученые беседы и занятия.

7

Кве́стор – младшая из высших выборных должностей в городе. Квесторы ведали городскою казной.

8

Пракси́тель (IV век до н. э.) – великий греческий скульптор. Копии его работ были широко распространены по всей Римской империи.

9

Тир – приморский город в древней Финикии, славившийся искусством окрашивать ткани. Природная пурпурная краска добывалась из моллюска багрянки (пурпуровой улитки), в изобилии водившейся у финикийского берега. Красили главным образом шерсть, реже полотно и шелк.

10

Стиль – заостренная металлическая или костяная палочка, которой писали на покрытых воском табличках. Эти таблички служили своего рода листками для заметок. Написанное легко было стереть или, вернее, загладить: для этой цели служил другой конец стиля – расплющенный и широкий.

11

Кифа́ра – струнный музыкальный инструмент.

12

В траве прячется змея (лат.) – слова, принадлежащие одному из крупнейших поэтов Рима – Публию Вергилию Марону (вторая половина первого века до н. э.). Они сделались пословицей, предупреждающей о скрытой опасности, но здесь шутливо употреблены в прямом значении, чтобы посмеяться над равнодушием современных итальянцев к аромату цветов.

13

Золотым домом называлась гигантская императорская резиденция, которую задумал воздвигнуть Неро́н, правивший Римом в 54–58 годах н. э. Замысел этот остался незавершенным.

14

Ба́йи – древний город невдалеке от нынешнего Неаполя. Он был известен красотой окрестностей и целебными горячими источниками. На этот прославленный курорт съезжались любители развлечений со всех концов Италии, а морской берег близ Байи был густо застроен домами богачей.

15

Эсхи́л (V век до н. э.) – великий греческий драматург. До нашего времени сохранились семь его трагедий.

16

Гоме́р – величайший из поэтов древности, автор двух больших эпических поэм – «Илиады» и «Одиссеи». Время его жизни, вероятно, VIII век до н. э.

17

Плато́н (429–347 годы до н. э.) – великий греческий философ.

18

Цицеро́н Марк Ту́ллий – знаменитый римский оратор и государственный деятель I века до н. э. Его сочинение «Об обязанностях», очень пестрое по содержанию, рассматривало вопросы политики и морали.

19

Пери́кл – афинский государственный деятель середины V века до н. э., глава афинской демократии. Век Перикла считается временем высочайшего расцвета Афин.

20

Аспа́сия – прежде возлюбленная, а затем супруга Перикла. За нею была слава самой умной и образованной женщины своего века.

21

Фукиди́д – греческий историк второй половины V века до н. э. Страшная эпидемия в Афинах, которую он описывает, разразилась в начале Пелопоннесской войны (431–404 годы до н. э.).

22

Софи́ст (букв, «мудрец») – так первоначально назывались у греков платные учителя философии и красноречия. Со временем слово «софист» стало обозначать ловкого краснобая, умеющего вывернуть истину наизнанку и представить белое черным.

23

Фесса́лия – большая область на севере Греции.

24

Перевод Г. Кружкова.

25

Ле́та (греч. «забвение») – мифическая река, протекающая в царстве мертвых. Глоток воды из нее заставляет души умершего забыть всю свою земную жизнь.

26

Камешками голосовали судьи, вынося приговор: кто высказывался за оправдание, клал в урну белый камешек, кто за осуждение – черный. Отсюда и пословица, которой Клодий отвечает на приглашение Юлии.

27

Греческий миф рассказывает, что богиня любви и красоты Афроди́та родилась из морской пены.

28

Фо́рум – главная площадь города, центр его общественной, политической и деловой жизни (первоначальное значение этого латинского слова – «торжище», «рыночная площадь»).

29

Эро́т (у римлян Аму́р или Купидо́н) – бог любви, одно из древнейших божеств греческой мифологии. Его считали владыкою надо всем миром. Но в более поздние времена возникло представление о множестве эротов – маленьких крылатых мальчиков, которые порхают повсюду и ранят людей и даже богов своими стрелами.

30

Тибу́лл – римский поэт второй половины I века до н. э.

31

Перевод Г. Кружкова.

32

По римскому свадебному обряду, невеста, подойдя к дому своего будущего мужа, обвивала дверные косяки шерстяной повязкой.

33

Неаполь (то есть Новый город) был основан греческими колонистами в VIII веке до н. э. на месте небольшого поселения Партенопе́и; это название можно приблизительно перевести как «Девичий лик».

34

Афина-Палла́да (у римлян Минерва) была вообще покровительницей городов, но особой ее любовью, как считали греки, пользовались Афины. За Афины, потерявшие свое былое величие, и молился Главк.

35

Психе́я – олицетворение человеческой души.

36

Философы Сада – эпикурейцы, последователи материалиста Эпику́ра (342–270 годы до н. э.). Его школа находилась в Афинах, в саду, на воротах которого значилось: «Путник, здесь будет тебе хорошо: здесь высшее благо – наслаждение».

37

Селе́на – богиня Луны, влюбленная в прекрасного, но погруженного в вечный сон юношу Эндимио́на[38].

38

Эндимио́н – прекрасный юноша, погруженный в вечный сон. В него влюблена богиня Луны Селена, и каждую ночь она спускается в пещеру, где спит Эндимион, чтобы полюбоваться его красотой.

39

Битвы при Марафо́не (490 год до н. э.) и в Фермопи́льском ущелье (480 год до н. э.) – два знаменитых сражения эпохи греко-персидских войн. Победа в этих тяжелых и мучительных войнах привела к расцвету всей Греции, в особенности Афин.

40

Алкивиа́д – афинский политический деятель второй половины V века до н. э. Он отличался редкостной красотой, умом и способностями, но с молодых лет был безнадежно развращен и испорчен честолюбием.

41

Эксе́дра – открытый или крытый зал для бесед и ученых занятий.

42

Ле́да – мать Диоскуров (см. Кастор[102] и Поллукс[1]) и Елены Прекрасной, виновницы Троянской войны.

43

Зевкси́д – знаменитый греческий живописец V века до н. э.

44

Ве́ста – римская богиня семейного очага и огня, горящего на очаге.

45

Киа́ф – небольшая чаша с ручкой; ею разливали по кубкам хмельной напиток, зачерпывая из кратера, вместительного сосуда, где приготовлялась смесь вина с водой (цельного вина древние не пили).

46

Хи́ос – остров у западного берега Малой Азии. Из винограда, росшего на Хиосе, давили знаменитое во всем греко-римском мире вино.

47

Иды – в римском календаре тринадцатый день каждого месяца, кроме марта, мая, июля и октября, когда иды приходились на пятнадцатое число месяца.

48

Вулкана́лии – праздник в честь Вулкана, римского бога огня и кузнечного ремесла.

49

Амбраки́я – город в северо-западной части Греции.

50

В 54 году до н. э. римляне под командой Гая Юлия Цезаря, в то время наместника Галлии (охватывавшей территорию нынешней Франции, Бельгии и Швейцарии), впервые высадились в Британии. При переправе через Ла-Манш флот и войско жестоко пострадали от бури.

51

Брунди́зий – большой портовый город на юго-востоке древней Италии.

52

Эри́ннии (у римлян Фу́рии) – греческие богини проклятия, мести и кары. Повинуясь приказу Аполлона, Орест убил свою мать, мстя за отца, коварно ею умерщвленного. Эриннии поразили Ореста безумием и долго гнали его по разным землям Греции, пока особый суд во главе с богиней Афиной не оправдал поступок Ореста.

53

Пи́ндар – греческий поэт первой половины V века до н. э. Он воспевал победителей на всегреческих (панэллинских) состязаниях – Олимпийских, Пифийских, Истмийских и Немейских играх.

54

Форту́на – римская богиня удачи и счастливого случая.

55

Меду́за – чудовище, взгляд которого всех обращает в камень. Ее изображали в виде женщины с грозным ужасным лицом и змеями вместо волос.

56

«Пес» – самый неудачный бросок при игре в кости: каждая из четырех костей падает вверх единицею.

57

Марк Випса́ний Агри́ппа – друг и соратник первого римского императора Октавиана Августа. Панса вспоминает его потому, что он был образцовым эдилом и его имя сделалось нарицательным для всякого, кто хорошо исполнял эту должность.

58

Назаре́ями (или назаре́янами) называли христиан в первые века существования новой религии.

59

Арка́дия – гористая область южной Греции (на Пелопоннесском полуострове), страна пастухов и музыкантов.

60

Закон разрешал играть в азартные игры только в дни веселого зимнего праздника Сатурналий. В остальное время они были строго запрещены. Наблюдать за исполнением этого закона входило в обязанности эдила.

61

Плавт Тит Макций (ок. 250–184 годы до н. э.) – крупнейший римский драматург-комедиограф.

62

Гра́ции (у греков Хариты) – три богини радости и красоты. Эвфроси́на (радость), Тали́я (Изобилие) и Агла́я (Краса).

63

Сапфо́ – замечательная греческая поэтесса VII–VI веков до н. э. Древние лирики были и поэтами и музыкантами одновременно, а их стихотворения – песнями, исполнявшимися под аккомпанемент лиры.

64

Греческая богиня Гестия (соответствующая римской Ве́сте) поклялась священной клятвой, что никогда не выйдет замуж, и наотрез отказала богам Посейдо́ну и Аполло́ну, искавшим ее руки. Древние верили, что вся прелесть и все обаяние богини любви Афродиты (у римлян Венеры) заключено в ее волшебном поясе.

65

Богиню судьбы Фортуну римляне представляли себе слепой – в знак того, что дары ее достаются не честным, справедливым и достойным, а кому придется.

66

Фи́вы – значительнейший из городов Древнего Египта, много столетий бывший столицей египетского государства.

67

Кефи́с – река в Древней Греции, протекавшая невдалеке от Афин.

68

Гару́спики – жрецы-прорицатели, гадавшие по внутренностям жертвенного животного.

69

Речь идет о френологии – умении определять способности и характер человека по форме его черепа. Френология появилась в конце XVIII века и ныне считается лженаукой.

70

Эри́нна – греческая поэтесса конца VII века до н. э., близкая подруга Сапфо[63].

71

Тинда́р – супруг Леды.

72

Тесе́й – афинский герой, который победил чудовище Минотавра, обитавшее в Лабиринте – дворце критского царя Мино́са. Победить Минотавра и найти выход из Лабиринта ему помогла дочь царя Ариадна. Тесей покинул Крит и увез Ариадну, но затем бросил ее на одном из островов Эгейского моря.

73

Кипрский скульптор – Пигмалио́н, легендарный царь острова Кипр. Он влюбился в статую, изваянную им самим. Афродита услыхала молитвы Пигмалиона и оживила статую.

74

Фло́ра – италийская богиня цветов, весны и юности.

75

Цирце́я (или Ки́рка) – волшебница, дочь бога Солнца. На остров Цирцеи случайно заплыл Одиссей, возвращавшийся из-под Трои домой, и волшебница превратила всех его спутников в свиней.

76

Кампа́ния – приморская область Средней Италии; ее крупнейшими городами были Капуя и Неаполь. Климат Кампании считался самым здоровым, а почвы – самыми плодородными в Италии.

77

Или́сс – река, протекавшая близ Афин.

78

Гармо́дий – афинский юноша, вместе со своим другом Аристогитоном умертвивший Гиппия, брата незаконного правителя Афин Гиппарха.

79

Эпимени́д (VII век до н. э.) – полулегендарный жрец и поэт с острова Крит. По преданию, еще мальчиком, разыскивая пропавших коз, он забрел в заколдованную пещеру и проспал в ней пятьдесят семь (а не сорок, как пишет Бульвер) лет.

80

Це́ры – один из двенадцати городов древнего народа этрусков, занимавшего земли к северо-западу от Рима. Отсюда, как считалось, заимствовали римляне многие из своих религиозных обрядов.

81

Остров Лесбос (в Эгейском море) вырастил многих знаменитых поэтов; самые известные среди них – Сапфо и ее современник Алкей.

82

Имеется в виду один из трех крупнейших драматургов Древней Греции – Эврипид (480–406 годы до н. э.).

83

Трофеем у древних назывался памятник, который оставляли на поле сражения в знак победы. Первоначально это был обтесанный ствол дерева с навешенным на него неприятельским оружием (или просто сваленное в кучу оружие). О бронзовом изображении таких трофеев и идет речь здесь.

84

Дав – имя хитрого и преданного раба во многих римских комедиях.

85

Аи́д – другое имя Плутона, греческого бога, владыки преисподней. Аидом называлась и сама преисподняя – подземное царство мертвых.

86

Фригида́рий (от лат. «фри́гидус» – холодный) – отделение бани с одним или несколькими бассейнами холодной воды.

87

Тита́ны – боги старшего поколения, боровшиеся против богов олимпийцев (Зевса, его братьев, сестер и детей). Титаны потерпели поражение, и Зевс заключил их в глубочайшую часть преисподней – в Тартар.

88

Тепида́рий (от лат. «те́пидус» – теплый) – теплая баня.

89

Лаконская печь была главной принадлежностью еще одного отделения – потовой бани.

90

Гимна́сий – своего рода спортивные площадки, где собирались, однако, не только для физических упражнений, но и для бесед на различные темы: философские, политические, научные, житейские. Отсюда значение, которое это слово приобрело в новые времена.

91

Коци́т – одна из мифических рек подземного царства теней.

92

Сокра́т (V век до н. э.) – знаменитый философ, учитель Платона.

93

Тифо́н – младший сын Земли, боровшийся с Зевсом, побежденный и брошенный в Тартар на вечную муку. Египтяне отождествляли Тифона со своим богом зла и смерти Сетом.

94

Па́фос – город на острове Кипр, где особенно чтили богиню любви Афродиту; именно здесь, как рассказывал миф, она родилась, возникнув из морской пены.

95

Силе́н – воспитатель, наставник и постоянный спутник бога вина Диониса. Древние изображали его в виде тучного, румяного и вечно хмельного старика.

96

Сполиа́рий – помещение под трибунами амфитеатра, куда уносили с арены убитых или смертельно раненных бойцов.

97

Пиргополини́к (то есть «покоритель башен и городов») – герой комедии Плавта[61] «Хвастливый воин». В начале пьесы он сообщает, что его начальником в битве при Червивых полях был Бомбохид Клитоместоридисархи́д. Это удивительное имя можно примерно перевести так: «Шумный хвастун Прославленный вождь Дрянной начальник».

98

Лани́ста – хозяин гладиаторской школы, учитель и тренер гладиаторов.

99

Па́рки – три богини судьбы: одна из них выпрядает нить человеческой жизни, другая тянет ее, третья обрезает.

100

Раненый гладиатор мог просить у народа пощады, и в знак согласия зрители поднимали правый кулак, прижимая большой палец к остальным, а в знак отказа поворачивали вытянутый большой палец вниз.

101

Отличившиеся на арене получали по требованию зрителей особый жезл из рук хозяина (ланисты) или эдитора (устроителя игр, который нанимал гладиаторов). Этот почетный дар освобождал гладиатора от обязанности продолжать выступления в амфитеатре, но полной свободы награжденному все же не приносил (большинство гладиаторов были рабами).

102

Ка́стор – смертный брат По́ллукса (Полиде́вка), сын Леды и Тиндара. Поллукс не хотел пережить брата, и Зевс позволил ему поделиться с Кастором своим бессмертием: день оба проводят среди богов, на Олимпе, день – в царстве мертвых.

103

Как – сын бога огня Вулкана; великан и жестокий разбойник.

104

Нуми́дия – древнее царство, находившееся в Северной Африке.

105

Аргус – мифический многоглазый великан.

106

Мифическое чудовище Сфинкс (что значит по-гречески «Душительница») загадывало загадку каждому путнику, проходившему мимо скалы, где оно обитало; все, кто не мог ответить, были обречены на гибель.

107

Геспери́ды – хранительницы чудного сада, где росла яблоня, приносившая золотые яблоки.

108

Пре́тор – одно из высших выборных должностных лиц в Риме. Главной обязанностью претора было председательствование в судебных комиссиях, но в провинциальных городах (таких, как Помпеи) претором нередко назывался глава городского управления.

109

Клодий полушутливо-полупрезрительно называет гладиатора именем главного защитника Трои в десятилетней борьбе греков с троянцами, воспетой Гомером в «Илиаде».

110

Цест – ремень из бычьей кожи с железными или свинцовыми бляхами. Такими ремнями обматывали руки кулачные бойцы, если дрались без пощады, насмерть.

140

Танта́л – царь лидийского города Сипила, любимец богов, которого приглашали на пиры олимпийцев. Но Тантал злоупотребил доверием и расположением богов и был брошен в Тартар, где терпел вечную муку: стоя по горло в свежей воде, под ветвями с сочными плодами, он не мог утолить ни голода, ни жажды.

Страница notes