Пока ты веришь - стр. 10
Беспомощный пленник Ронара, воспользовавшись суматохой, оторвался от стены и попытался незаметно ускользнуть, но пошатнулся, пробороздил пальцами по стене в попытке удержаться на ногах и упал ничком в песчаную пыль.
– А ну, прочь пошли, бездельники! – рявкнул слуга.
Мальчишки бросились врассыпную, и только один остался лежать без движения.
– Пойдем, деточка, – нянька осторожно потянула застывшую Лиэ за руку, – твой отец, наверное, уже рассудок потерял от волнения. Нельзя же вот так убегать.
Лиэ выдернула руку из цепких пальцев няньки и бросилась к лежащему на земле мальчику. Она опустилась на колени, пачкая свою хорошенькую белую юбку с вышитыми на ней диковинными птицами, и тронула несчастного за плечо. Мальчик поднял голову, приложив к нехитрому действию видимые усилия.
– Очень болит? – сочувственно проговорила Лиэ.
– Да нет, ушибы тут ни при чем, – мальчик запнулся, но, преодолев жгучий стыд, объяснил ухоженной и явно не знавшей голода девчонке, – я просто давно не ел.
Он пристально смотрел на нее, ожидая увидеть на смуглом лице отвращение. А увидел слезы. Искренние слезы неподдельного сочувствия. Лиэ провела маленькими пальцами по его щеке, стирая кровь, которая уже начинала засыхать.
– Маленькая госпожа, не трогай этого бродягу, ты можешь чем-нибудь заразиться, – возопила нянька в ужасе, но Лиэ не убрала руку.
Она разглядела довольно приятные черты лица под слоем грязи, покрывавшим бледную кожу мальчика. Но его глаза… Лиэ на мгновение овладел суеверный страх, когда она снова взглянула в них. Один глаз был карий, а другой – зеленый. Она никогда не видела ничего подобного. Мальчик заметил ужас, охвативший Лиэ, и его лицо превратилось в непроницаемую маску.
– Спасибо, добрая госпожа, что спасла мою жалкую жизнь, но твоя нянька права – тебе лучше меня не трогать. Ты же слышала, что говорили эти хищные твари. Я могу убивать взглядом, – он тщетно пытался подняться, напрягая ослабевшие руки.
Лиэ стало стыдно. Глупо бояться необычного цвета глаз. Такое поведение недостойно дочери справедливого и доброго правителя.
– Меня Лиэ зовут, – вдруг сказала девочка как ни в чем не бывало. – А тебя?
– Токен, – бросил он, не поднимая глаз. Меньше всего на свете он хотел пугать девочку.
– Нянечка, милая, вели этим двум верзилам помочь Токену подняться и проводить его в наш дом. Это мой гость, – важно промолвила дочь вождя, прошествовав мимо остолбеневшей няньки.
***
Лиэ помотала головой, отгоняя воспоминания, встала с земли и отправилась в кусты разыскивать горе-удочку. Она не уйдет без улова. Вдруг рыбы озера могут не только исцелять недуги, но и исполнять желания? Тогда он приедет обратно, он обязательно возвратится… Именно ради этого она сегодня убежала из дому, как пять лет назад в день их первой встречи. Потому что было так трудно ждать, теряя надежду изо дня в день и мучаясь тоской по нему.