Почтительная потаскушка - стр. 24
>Гарсэн.
Примерно месяц.
>Эстель.
Вы откуда?
>Гарсэн.
Из Рио.
>Эстель.
Я из Парижа. У вас кто-нибудь остался там?
>Гарсэн.
Жена. (Говорит тем же тоном, что и Эстель.) Она пришла в казарму, как обычно; ее не впустили. Она смотрит сквозь прутья решетки. Она еще не знает, что я отсутствую, но уже догадывается. Теперь уходит. Она одета во все черное. Тем лучше, ей не придется переодеваться. Она не плачет: никогда она не плакала. Ласково светит солнце, а она одна, вся в черном, на пустой улице, и у нее глаза жертвы. Ах, как она меня раздражает!
Молчание. Гарсэн садится на средний диван и закрывает лицо руками.
>Инэс.
Эстель!
>Эстель.
Господин Гарсэн!
>Гарсэн.
Что вам угодно?
>Эстель.
Вы сели на мой диван.
>Гарсэн.
Простите. (Встает.)
>Эстель.
У вас такой отсутствующий вид.
>Гарсэн.
Я привожу в порядок мою жизнь.
Инэс смеется.
Тот, кто смеется, мог бы последовать моему примеру.
>Инэс.
Моя жизнь в порядке. В полном порядке. Она сама пришла в порядок еще там, и мне не нужно ею заниматься.
>Гарсэн.
Правда? Вы думаете, это так просто? (Проводит рукой по лбу.) Как жарко! Вы позволите? (Начинает снимать пиджак.)
>Эстель.
Ах, нет! (Мягче.) Нет. Ненавижу мужчин без пиджака.
>Гарсэн
(вновь надевает пиджак). Ладно. (Пауза.) Я часто оставался на ночь в редакции. Там всегда была адская жара. (Пауза. Опять вспоминает.) И здесь адская жара. Сейчас ночь?
>Эстель.
Да, уже ночь. Ольга раздевается. Как быстро идет время на земле.
>Инэс.
Сейчас ночь. Они запечатали дверь моей комнаты. И комната пустая в темноте.
>Гарсэн.
Они повесили пиджаки на спинки стульев и засучили рукава рубашек выше локтя. Пахнет людьми и сигарами. (Молчание.) Мне нравилось быть среди мужчин без пиджаков.
>Эстель
(сухо). Значит, у нас разные вкусы. (К Инэс.) А вам нравятся мужчины без пиджаков?
>Инэс.
В пиджаках или без, я вообще не выношу мужчин.
>Эстель
(смотрит на обоих с удивлением). Но почему же, почему нас поселили вместе?
>Инэс
(с подавленной яростью). Вы о чем?
>Эстель.
Я смотрю на вас обоих и думаю о том, что мы будем жить вместе. Я-то думала, что увижу здесь друзей и родственников.
>Инэс.
Милого дружка с дырой в голове.
>Эстель.
И его тоже. Он танцевал танго как профессионал. Но нас-то зачем собрали вместе?
>Гарсэн.
Это случайность. Они поселяют людей куда придется, по мере поступления. (К Инэс.) Почему вы смеетесь?
>Инэс.
Мне смешно слушать ваши рассуждения о случайности. Неужели вам так нужно во всем удостовериться? Они не допускают никаких случайностей.
>Эстель
(робко). Может, мы раньше встречались?
>Инэс.
Нет, никогда. Я бы вас запомнила.
>Эстель.
Или, может быть, у нас есть общие знакомые? Вы знаете Дюбуа-Сеймуров?