Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - стр. 24
cédéčko/cédko/cedlo/cedeso/cédo – устар. CD-диск, компакт диск также emcéčko, placka
cedník – 1) решето, дуршлаг 2) микрофон также mikrák, majik 3) спорт. дырявый вратарь
cejcha – 1) пододеяльник 2) плзень. брюхо, пузяка см. Пузан, пузо и т.д
celodenka – 1) рабочая смена на весь день, полная рабочая смена 2) билет на целый день
cemr – 1) спина, крестец, поясница 2) счёт брненский диалект
cemrat – студ. хвастаться, хвалиться, бахвалиться также cinkat, štajfovat, vytáhovat se
cenit se – студ. хохотать, рофлить, ржать см. Ржать, давить лыбу и т. д.
cenťák – сантиметр также číslo
cépézeta – полиц. обезьянник, ИВС – изолятор временного содержания, КПЗ – камера предварительного заключения (сокр. cela předběžného zadržení, CPZ) также díra
cepovat – 1) устар. молотить (зерно) цепом 2) муштровать, дрессировать
cesťák – 1) командировочное удостоверение 2) отчёт о командировочных расходах 3) коммерс, торгаш, сейлс– торговый представитель, коммивояжёр также obchoďák
cestovka – туристическое агентство (сокр. cestovní kancelář)
cestovko – страхование выезжающих за рубеж (сокр. cestovní pojištění)
cetka – фигнюшка, финтифлюшка, хреновина
cibule – 1) лук 2) жарг. котлы – часы также ráčmeny, raky, tikitalky
cicmánek – студ. ласковый человек, любящий обнимашки и поприжиматься
cíčko – сига, цига – сигарета см. cigo
pivko a cíčko by bodly – щас бы сигу и пивасик
cifernik – 1) циферблат, табло 2) разг. табло, хлебальник, морда см. držka
rozbiju ti cifernik – ща получишь в табло/бубен
ciflka – устар. сига, цига – сигарета см. cigo
cifršpion – бухгалтер, аудитор (букв. шпион по цифрам)
ciganit – гнать, врать – обманывать (Острава и Силезия)
cigi – цыган см. cikán
cigo – студ. сига, цига – сигарета также bago, bígo, brko, brčko, cíčko, ciflka, čmaňa, čmoud, čvaňhák, dramo, džambaro, fajfka, foukačka, foukanec, fouňo, chi, retina, retko, špalek, špinka, tuberka, válec, žvanec, žvaretka
cigoš/cingroš – вульг. цыган см. cikán
cigna/cigora/cigorka – вульг. цыганка
cihlička – 1) кирпичик 2) утюг 3) слиток любого драгметалла 4) комп. игра-арканоид “Jet Ball”
cikán – разг. цыган. Теоретически, имеет негативное значение только из уст не-цыгана, поэтому политкорректно человека данной национальности требуется называть “rom”
Прочие политически некорректные разговорные эквиваленты:
bakelit/bakeliťák
cigi
cigora
cigoš
cingroš
cikora
čavargoš
černý
ČTO – Člověk Trvalé Opalený
dehťák
indián
indočech
kofola
lajoš
laktoš
líde ze severu
kluci z Ústi
mexičán
morgoš
opálený spoluobčan
pigoš
romák
tmavej
tmavá tvář
tmavočech
topinka
uzenáč
vargoš
cikánka