Размер шрифта
-
+

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - стр. 24

dispečák

cédéčko/cédko/cedlo/cedeso/cédo – устар. CD-диск, компакт диск также emcéčko, placka

cedník – 1) решето, дуршлаг 2) микрофон также mikrák, majik 3) спорт. дырявый вратарь

cejcha – 1) пододеяльник 2) плзень. брюхо, пузяка см. Пузан, пузо и т.д

celodenka – 1) рабочая смена на весь день, полная рабочая смена 2) билет на целый день

cemr – 1) спина, крестец, поясница 2) счёт брненский диалект

cemrat – студ. хвастаться, хвалиться, бахвалиться также cinkat, štajfovat, vytáhovat se

cenit se – студ. хохотать, рофлить, ржать см. Ржать, давить лыбу и т. д.

cenťák – сантиметр также číslo

cépézeta – полиц. обезьянник, ИВС – изолятор временного содержания, КПЗ – камера предварительного заключения (сокр. cela předběžného zadržení, CPZ) также díra

cepovat – 1) устар. молотить (зерно) цепом 2) муштровать, дрессировать

cesťák – 1) командировочное удостоверение 2) отчёт о командировочных расходах 3) коммерс, торгаш, сейлсторговый представитель, коммивояжёр также obchoďák

cestovka – туристическое агентство (сокр. cestovní kancelář)

cestovko – страхование выезжающих за рубеж (сокр. cestovní pojištění)

cetka – фигнюшка, финтифлюшка, хреновина

cibule – 1) лук 2) жарг. котлы – часы также ráčmeny, raky, tikitalky

cicmánek – студ. ласковый человек, любящий обнимашки и поприжиматься

cíčko – сига, цига – сигарета см. cigo

pivko a cíčko by bodly – щас бы сигу и пивасик

cifernik – 1) циферблат, табло 2) разг. табло, хлебальник, морда см. držka

rozbiju ti cifernik – ща получишь в табло/бубен

ciflka – устар. сига, цига – сигарета см. cigo

cifršpion – бухгалтер, аудитор (букв. шпион по цифрам)

ciganit – гнать, врать – обманывать (Острава и Силезия)

cigi – цыган см. cikán

cigo – студ. сига, цига – сигарета также bago, bígo, brko, brčko, cíčko, ciflka, čmaňa, čmoud, čvaňhák, dramo, džambaro, fajfka, foukačka, foukanec, fouňo, chi, retina, retko, špalek, špinka, tuberka, válec, žvanec, žvaretka

cigoš/cingroš вульг. цыган см. cikán

cigna/cigora/cigorka вульг. цыганка

cihlička – 1) кирпичик 2) утюг 3) слиток любого драгметалла 4) комп. игра-арканоид “Jet Ball”

cikán разг. цыган. Теоретически, имеет негативное значение только из уст не-цыгана, поэтому политкорректно человека данной национальности требуется называть “rom


Прочие политически некорректные разговорные эквиваленты:


bakelit/bakeliťák

cigi

cigora

cigoš

cingroš

cikora

čavargoš

černý

ČTO – Člověk Trvalé Opalený

dehťák

indián

indočech

kofola

lajoš

laktoš

líde ze severu

kluci z Ústi

mexičán

morgoš

opálený spoluobčan

pigoš

romák

tmavej

tmavá tvář

tmavočech

topinka

uzenáč

vargoš


cikánka

Страница 24