Размер шрифта
-
+

Переводчица. Книга 1 - стр. 5

Это заметил и ее начальник. Однажды, проходя через приемную в свой кабинет, бросив взгляд на цветы, он недовольно буркнул:

– Зайди ко мне.

Девушка взяла с вечера подготовленные документы на подпись, расправила полы ситцевого платья и, постучав в дверь, вошла в кабинет.

– Здравствуйте, Виктор Григорьевич.

Ответа не последовало. В душной зашторенной комнате царил полумрак. Подполковник сидел в своем кресле и курил. Едкий табачный дым медленно стелился тяжелыми клубами над обтянутым зеленым сукном столом начальника. Даша, поперхнувшись, прокашлялась. Виктор Григорьевич затушил папиросу и помахал в воздухе рукой, безуспешно разгоняя дым.

– Потом подпишу, – кивнул он на документы. – Садись.

Она послушно села на стул напротив него, прижимая к груди папку.

– Чего напряглась-то, не съем тебя.

– Виктор Григорьевич, я что-то сделала не так? – волнуясь, промолвила Дарья.

– Нет, дело не в этом. Как раз я хотел похвалить тебя. Работаешь ты даже лучше, чем моя бывшая машинистка.

Начальник встал с кресла и, обойдя вокруг стола, присел на краешек, возле девушки.

– Столько дел разгребла, да в такой короткий срок, не знаю, что бы я делал без тебя? Мне даже благодарность объявили. Но это же несправедливо. Мне сделали благодарность, а тебе нет.

Он положил ей руку на плечо. Ее будто током ударило.

– Виктор Григорьевич, простите, – соскочила она со стула. – Это моя работа и я получаю за это деньги, – попятилась от него Дарья, крепче прижимая к себе папку. – Я не умею по-другому…

– Ну, ну, ну, не кипятись, – ехидно улыбнулся он, возвращаясь в свое кресло, – Давай, сюда. Что у тебя?

Подполковник протянул руку в ожидании документов. Девушка развернула папку и выложила ему на стол напечатанные машинописным текстом листы. Рассеянно поглядывая за его небрежным росчерком, Даша на минуту переключила свои мысли на него самого.

Даша знала, что Виктор Григорьевич старше ее в два раза и воспринимала его помощь и содействие в работе за искреннюю отеческую заботу. Иначе, по ее мнению и быть не могло. Тем более, все знали о его служебном романе с бухгалтершей управления, хотя говорили, что у него очень красивая и ухоженная жена.

Дарья даже пыталась сопоставить супругов вместе – высокую холеную брюнетку в натуральных мехах, с великолепным запахом дорогих духов и невысокого коренастого мужчину, с красным лоснящимся лицом и проплешиной на голове. Он больше походил на деревенского мужика с чуть расширенным книзу носом с широкими волосатыми ноздрями, глазами как у теленка и скуластым лицом. Его поступь была тяжела и размашиста, а под гимнастеркой предательски обозначался выпуклый живот.

Страница 5