Переводчица. Книга 1 - стр. 4
– Вот твой рабочий инструмент, – положил он поверх печатной машинки свои большие, покрытые рыжей порослью кисти рук. -Все переводы, вся рукописная документация должна проходить через тебя и мне на согласование. Понятно?
Даша кивнула.
– Ни один документ не должен оставаться без присмотра. Пошла на обед-закрыла в сейфе, – махнул подполковник рукой на узкий высокий сейф возле окна. Вышла по нужде или срочное дело-документы в сейф. Если что-то пропадет, ответственность недетская, поэтому-то я тебя очень даже сомневаюсь брать, но мне позарез нужна машинистка, тем более со знанием немецкого… Не знаю, радоваться мне такой находке или нет…
Офицер вдруг замолчал и изучающе оглядел девушку.
– Ладно, время покажет. Не подводи меня, будь очень внимательна. Поверь мне, найдутся благожелатели вставить тебе палки в колеса…
Он взглянул на растерянную девушку и с улыбкой добавил:
– Ну, что, добро пожаловать во взрослую жизнь! Кстати, меня зовут Виктор Григорьевич, – и протянул Даше правую руку.
Она неуверенно в ответ подняла свою. Подполковник сжал ее ладонь в своей. Ей даже показалось, что как-то по-особенному.
– И запомни, рабочий день у нас ненормированный. Все, ступай. Иди, оформляйся в отдел кадров. Скажешь, что от меня, я сейчас им позвоню. Завтра в восемь утра будешь принимать дела. Все остальное получишь в канцелярии. Пустые бланки, картотека в том шкафу, – ткнул он пальцем в дальний угол. – Пропуск не забудь! – крикнул Виктор Григорьевич напоследок Дарье, провожая ее маслянистым взглядом.
Выйдя в живущий своей жизнью коридор, она выдохнула воздух из легких, огляделась и широко улыбнулась, довольная собой.
Вот уже третью неделю, с самого утра и практически до позднего вечера Дарья печатала приказы, распоряжения и листовки режимного объекта. Сидя за столом, заваленным толстыми папками и письмами, она без устали стучала по клавишам пишущей машинки. Нужно было вести подробную картотеку прибытия и убытия военнопленных. Делать запросы в архивы о деятельности этих заключенных в годы Великой Отечественной войны, практически всегда имея дело с переводами с немецкого языка. Ещё нужно было обработать корреспонденцию уволенной накануне машинистки. Это изрядно выматывало девушку. На дом работу брать запрещалось, так, что все ограничивалось в рамках самого управления.
Помимо этого, ей удалось наладить неплохие отношения с малочисленным женским коллективом, правда, кроме бухгалтерши, напрочь отвергая настойчивые ухаживания разного рода офицеров комендатуры. Кто-то из сотрудников приходил как бы невзначай, чтобы просто поглазеть на новенькую с необычным цветом глаз. Это нервировало и злило ее, но потом Даша поняла, что это вовсе не недостаток, а скорее преимущество перед другими женщинами. Она знала, что красива и стройна от природы. Это передалось ей от мамы, которая в свои сорок лет смотрелась рядом с ней как старшая сестра. Вскоре Дарья заметила, что у нее появился таинственный воздыхатель. Приходя рано утром на работу, она иногда обнаруживала у себя на столе в графине красные гвоздики.