Размер шрифта
-
+

Отчаянная - стр. 36

После его слов у Мэтью от удивления поднялась бровь. Больше ничем он не выдал своего изумления.

— Я просто хотела посмотреть владения своего мужа,— ответила Диана на вопрос Изабеллы, не обращая внимания на слова Астемира.

— Ты что, с ума сошла, Астерия? К владениям твоего мужа нужно добираться несколько часов в карете, а ты решила добраться туда пешком! Хвала богам, что Мэтью оказался рядом.

Теперь они знали имена друг друга, а он даже — чья она жена.

Щебтание Изабо, ее улыбки, адресованные Мэтью, и жеманное поведение указывали на то, что молодая женщина весьма неравнодушна к голубоглазому красавцу.

Его лицо выражало страдальческий вид, который был заметен только Диане. Ей показалось, что ему не нравится присутствие дочери повелителя и неприятны ее заискивания.

Послушав еще немного приторные речи, Диана решила поспешить в свою комнату.

— Прошу меня простить, я действительно погорячилась со своей опрометчивой прогулкой, поэтому чувствую себя уставшей… С вашего разрешения, покину вас,— она склонила голову перед высокопоставленными особами , поблагодарила кивком головы Мэтью и поспешила прочь.

 

 

19. ГЛАВА 18

День, который обещал быть скучным, оказался совсем даже не унылым, а весьма интересным и неожиданным. 

Этот ее новый знакомый. Не то чтобы она в него влюбилась, но он определенно вызывал странные чувства. Бурные и неоднозначные.

С одной стороны, хотелось его убить, стереть эту ухмылку с красивого лица, а с другой — ощущать нежные прикосновения, чувствовать рядом тепло его тела.

Долго побыть одной в комнате ей не удалось. Вскоре туда без стука вошла Изабо.

— Не ожидала от вас, госпожа Горонтэк, такой прыти. Ты казалась мне неприметной серой мышкой. Нужно присмотреться ближе. Всего пару дней во дворце, а уже проводишь вечера в компании Мэтью Лэрдока! Этот красавчик — то еще лакомство для вдовушек. Но знай: он лишь позабавится с тобой пару дней и забудет, как тысячи других, которые были до тебя. У меня больше шансов быть его любовницей, ведь замужние дамы заводят его куда сильнее вдов.

— Это отчего же?— полюбопытствовала Диана.

— Чувство опасности. Быть начеку, чтобы тебя не застукали на горячем, куда экстремальнее, чем пресное времяпровождение со свободной вдовой, готовой упасть к его ногам и отдаться в любое время.

«Странное представление и разделение женщин», — подумала Диана, но спорить не стала.

— И что же, много вдов и жен упали к ногам Мэтью Лэрдока?

— Не только вдовы мечтают о нем, неопытные девственницы и их мамаши пытаются заполучить его в свои сети. Ведь помимо того, что он красив, он еще и состоятелен.

Страница 36