Очень странный факультет - стр. 48
Меня аж передернуло от такого описания, и невольно вспомнился рисунок «слона в змее» из маленького принца.
— Не-е-ет, — воспротивилась я. — Не верю! Лысяш! — позвала я. — Кис-кис-кис.
Минут десять пришлось звать кота, прежде чем тот показал свои лысые уши из леса.
— Иди-ка сюда. — Я подхватила котомонстра на руки и потащила к профессору. — Вы хоть раз трогали нимурна?
— Нет, конечно. Никто в здравом уме не станет его трогать, — ответил он. — Это же смертельно опасно.
— Вас тоже, — вырвалось у меня, и я тут же прикусила себе язык. — Простите, я не это имела в виду. Просто вы током бьетесь.
Виктор поджал губы.
— Разряды в безопасных пределах. Еще никто не умер, — ответил он. — Не у всех проявляется безобидный дар после перехода.
— Так вы тоже переселенец? — удивилась я. — Тогда почему так удивились, когда я нарисовала кота? В моем мире все про них знают.
— Потому что я не из твоего мира, — строго ответил Харлинг. — Или ты думаешь, что только из вашего мира бывают переселенцы в наш? Этот процесс работает одинаково в обе стороны. Я вырос в этом мире, пока не умер и не попал в ваш. Только, в отличие от тебя, я сразу понял, что произошло, и стал ждать помощи, до того как натворю дел в чужом мире. Меня очень быстро забрали обратно. Но ты отвлеклась, почему ты уверена, что нимурны выглядят как коты?
— У вас хорошие перчатки? — спросила я, не желая рисковать котом. Что-то подсказывало: ему не понравится, если Харлинг приложит его зарядом тока. — Я не хочу, чтобы вы причиняли ему боль.
Харлинг вскинул брови.
— Ему-то? Нимурнам страшна только вода.
— Может, у меня нимурн не той системы, — не унималась я.
Харлинг закатил глаза к небу.
— Это лучшие перчатки, которые только можно найти, — все же произнес он, протянув руку, плотно затянутую в черную кожу. — У тебя есть попытка доказать мне, что нимурн — тот еще котик.
Желая убедиться в безопасности, я с осторожностью коснулась перчатки, проверяя — не получу ли сама очередным разрядом. Кожа перчатки оказалась толстой и плотной, и только проведя по ее шершавой поверхности кончиками пальцев, я немного успокоилась.
— Это, скорее, защита для тебя, монстру мой дар не страшен, но я бы попросил не тянуть, у меня пара у четвертого курса через полчаса, — поторопил Харлинг.
Скулы мужчины напряглись, а взгляд сосредоточился, когда я своей рукой направила его ладонь погладить кота между ушек. Неужели ему и в самом деле был настолько противен нимурн?
— Лысяш, сиди смирно, — приказала я, крепко придерживая кота. — Профессор, чувствуете? Тут ушки, длинные, хоть и лысенькие. Вот спинка, через перчатки, возможно, не так понятно, но тут нет никакой слизи. Кот бархатный. А вот лапки и хвостик…