ННО: теория и практика. Как понимание потребностей ведёт к пониманию друг друга - стр. 7
Отличие эмоций от псевдоэмоций
Для понимания того, выражаем ли мы именно чувства, можно принимать во внимание следующее:
1. если, говоря о своих эмоциях, мы называем не эмоции – значит, мы говорим о чём-то другом (озвучиваем убеждение, даём оценку и т. д.);
2. если, говоря о своих эмоциях, мы назначаем ответственным за них кого-то другого – как если бы с нами сделали что-то – значит, мы, скорее всего, не говорим о своих эмоциях напрямую.
Например, если после «чувствую» у нас идёт «что», то это, скорее всего, мысль. Вероятно, мы сейчас не «чувствуем, что», а «полагаем, что». Если же мы «чувствуем» себя так, «как будто с нами как-то поступают» – ценят, игнорируют, обижают – это снова наши мысли: про другого человека и его действия.
Но какие эмоции мы испытываем от этих мыслей?
Чтобы научиться лучше распознавать, где за фразой об эмоциях может скрываться что-то другое (убеждения, оценки, представления о чём-то и др.), мы можем ориентироваться по следующим «сигналам» – где слово «чувствую» далее обычно сопровождается:
1. Пассивным залогом – формулировкой, где мы не производим действия (не являемся его субъектом), а испытываем на себе воздействие (являемся объектом). Залог ещё называют «страдательным», и неспроста.
• «Я чувствую: от меня постоянно всем что-то нужно».
• «Я чувствую, меня не так поняли».
• «Я чувствую себя обманутым».
2. Речью о другом человеке:
• «Я чувствую, что ты справишься с этим лучше».
• «Я чувствую, что на Эми можно положиться».
• «Я чувствую, что мой шеф – тот ещё манипулятор».
3. Другими предложениями с союзами «что», «как», «как будто» и др.:
• «Я чувствую себя как последний неудачник».
• «Я чувствую, что плохо играю на гитаре».
• «Я чувствую, что это бесполезно».
• «Я чувствую, будто ничего не значу для людей, с которыми работаю».
• «Я чувствую себя так, как будто говорю со стенкой» (в данном случае метафора аналогична фразе «ты меня не слышишь»; подробнее об использовании метафор мы поговорим ниже)».
Как вы могли догадаться, выше описаны мысли, оценки, интерпретации поведения других. Настоящие выражения чувств здесь были бы такие:
• «Я испытываю облегчение, спокойствие и радость, когда думаю о том, чтобы работать с Эми».
• «Мне чертовски грустно и печально, когда я не добиваюсь того, чего ожидал».
• «Я чувствую разочарование/злюсь/недоволен собой, когда играю на гитаре».
Исключения – варианты вроде:
• «у меня будто камень с души упал» (т. к. здесь метафорически, но чётко говорится о том, что человек чувствует облегчение);
• «я будто заново родился!» (также метафора того, что человек чувствует себя энергичным, вдохновленным, открытым новому; при этом важно помнить, что некоторые устойчивые выражения могут иметь несколько вариантов толкования, поэтому помните о принципе «скажи словами через рот»: при необходимости, уточняйте для собеседника, что вы имели в виду).