Размер шрифта
-
+

Невеста в алом - стр. 7

Бессетт повел Дюпона, и, обогнув бар, они попали в более тихую комнату, где столы стояли вдоль ряда маленьких застекленных окон, выходящих на реку. Трое его коллег тут же поднялись со своих мест и пожали руку Дюпону, приветствуя его. Но Бессетт, хорошо зная своих приятелей, видел натянутость в каждом движении их мускулов и проявлении чувств в общепринятом смысле, – каждый выдавал привычную настороженность. Даже если Дюпон и был представителем Братства, он все равно приехал как агент Галльской конфедерации, радикальной и скрытной секты.

– Добро пожаловать в Англию, сэр. – Священник, преподобный мистер Сазерленд, указал на пустой стул. – Приятно встретиться с одним из наших братьев за морем. Мои коллеги, Рутвейн и Лейзонби.

Последовал обмен рукопожатиями, а затем Рутвейн щелкнул пальцами одной из девушек, отправив ее за бутылкой бренди.

– Итак, Дюпон, я услышал от своих католических соотечественников в Париже, что надвигается беда, – начал Сазерленд, как только бутылка и бокалы были расставлены на столе. – Вы приехали из-за этого?

Дюпон глотнул бренди, и его покрытый шрамами рот еще больше изогнулся. Он сразу же опустил бокал.

– Вы правы, ребенок попал в чужие руки, – сказал он. – Нам требуется ваша помощь.

– Ребенок? – Темное лицо Рутвейна окаменело. – Дар, вы имеете в виду?

Француз поскреб рукой по тому, что выглядело как однодневная щетина.

– Похоже, что так, – согласился он. – Хотя ребенку нет еще и девяти лет, обстановка… внушает беспокойство.

– Какое же? – Лорд Лейзонби, грубый широкоплечий мужчина, откинулся на стуле, расставил свои обутые в ботинки ноги пошире и начал рассеянно крутить бокал, стоящий на поцарапанном дубовом столе. – Хранители в Париже не могут поспевать за своими расходами?

Дюпон ощетинился.

– Как вы знаете, в нашей стране царит беспорядок, – лязгнул он зубами. – Наш король в настоящее время проживает здесь – в полном изгнании, и даже в наше время мы с трудом можем удерживать чернь от того, чтобы они не выкатили проклятую гильотину снова. Да, милорд Лейзонби. Мы не всегда можем поспевать за своими расходами. На самом деле мы часто боимся за свои головы.

Рутвейн провел темной рукой с длинными пальцами по столу.

– Довольно! – скомандовал он. – Будем вести себя, как цивилизованные люди. Дюпон, расскажите нам, что произошло. И постарайтесь изложить покороче. У нас не так много времени.

– Да, у тебя ведь, мой друг, через несколько дней свадьба, – сухо заметил Лейзонби. – А после этого ты отправишься домой в Калькутту. Думаю, мы с Бессеттом догадываемся, на кого будет возложена эта задача.

Страница 7