Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz - стр. 12
. Поэтому какие-то дети будет просто Kinder – без артикля. Неопределенного артикля множественного числа не существует, неопределенность выражается отсутствием артикля:
✓ Im Hof spielen Kinder. – Во дворе играют дети.
✓ Ich kenne die Kinder. – Я знаю этих детей.
Если вам захочется, например, сказать фразу «У меня есть машина», опустив при этом артикль, то получится следующее:
✓ Ich habe Wagen. – У меня есть машины.
А вот как правильно:
✓ Ich habe einen Wagen. – У меня есть машина.
(der Wagen → die Wagen, само существительное здесь не меняется)
Во множественном числе один артикль для всех трех родов. Но при этом род не растворяется полностью, он виден в окончаниях множественного числа. Посмотрите еще раз на примеры. Слова мужского рода получают во множественном числе окончание – е, женского – окончание – (е)n (die Frau – die Frauen) или, для слов, оканчивающихся на – in, окончание – nen (die Ärztin (женщина-врач) – die Ärztinnen), слова среднего рода – окончание – er. Но, как сказано в «Фаусте»:
(Дословно: сера, дорогой друг, всякая теория, и зелено жизни золотое древо).
Так, например:
✓ der Mann (мужчина) – die Männer,
✓ die Stadt (город) – die Städte,
✓ das Gespräch (разговор) – die Gespräche…
Поскольку таких отклонений от «серой теории» очень много, множественное число нужно, как и род, запомнить к каждому отдельному слову. (Особых проблем это, однако, не вызывает: стоит лишь пару раз повстречать это множественное число какого-либо слова, как оно вам запомнится.)
Как говорится, утопающий хватается и за соломинку. Вот одна из таких соломинок.
Если слово оканчивается на – е, то оно скорее всего образует множественное число прибавлением – n: der Junge (мальчик) – die Jungen.
Если слово женского рода, то также можно быть почти уверенным, что во множественном числе оно получит окончание – (e)n. За исключением небольшой группы односложных слов, получающих перегласовку – Umlaut (a → ä) и окончание – е:
✓ der Hand (рука) – die Hände, die Stadt (город) – die Städte, die Maus (мышь) – die Mäuse…
Запомните также два особых случая:
✓ die Tochter (дочь), die Mutter (мать) – die Töchter, die Mütter.
Заметьте, что слова, заимствованные из английского или французского, чаще всего получают (а точнее, просто сохраняют) множественное число на – s:
✓ der Park – die Parks, die Bar – die Bars, das Büro – die Büros.
Но не всегда. Некоторые из них «онемечились», то есть перестали восприниматься как иностранные и получили немецкие окончания множественного числа: