Размер шрифта
-
+

Музыканты и мстители. Собрание корейской традиционной литературы (XII-XIX вв.) - стр. 31

                                                           прекрасен свет ночной луны.

Студент Ли продолжил стихотворение:

Но если все узнают новость,
                                                         что здесь давно уже весна,
Не станет ли все то убогим,
                                                                     из-за бездушных бурь, ветров?

Девица Чхве изменилась в лице и произнесла:

– Я с самого начала хотела стать вашей женой, чтобы всю жизнь, занимаясь разными домашними делами, с веялкой и веником в руке, до самой смерти в радости прожить вместе. Отчего вы вдруг говорите такие странные слова? Хотя я лишь женщина, но спокойна в душе и ни о чем не беспокоюсь. Вы же, обладая смелым духом настоящего мужчины, произносите слабохарактерные речи! Если в будущем все, что происходит сейчас на женской половине дома, станет известно, и отец станет меня бранить, я возьму всю ответственность на себя. Хяна! Сходи в комнату, принеси вино и угощения!

Хяна ушла, чтобы исполнить указание. Вокруг было очень тихо и пустынно. Никаких признаков человеческой жизни. Студент Ли спросил:

– А что это за место?

Девушка Чхве ответила:

– Мы рядом с небольшим павильоном, который расположен в задней части усадьбы, у горного склона. Мои родители проявляют ко мне особую любовь, зная, что я – одинокая девушка, у которой нет возлюбленного. Поэтому специально для меня они построили этот павильон на берегу пруда с лотосами. Чтобы, когда приходит весна и начинают цвести прекрасные цветы, я могла бы вместе со служанкой приятно проводить время. Покои, где живут мои родители, очень далеко отсюда. Поэтому, если здесь громко смеяться и шуметь, они не смогут вот так, ни с того ни с сего, что-то услышать и узнать.

Девушка Чхве налила чарку изысканного вина и преподнесла студенту Ли. Затем, беззвучно шевеля губами, сочинила стихотворение в старинном стиле и прочла его:

У изогнувшейся ограды – у лотосового у пруда —
На берегу, в цветах прелестных, влюбленных
                                                                                                               шепот не слыхать.
В тумане мягком, ароматном,
                                                                               когда весенний дух как свет,
Так хочется, придумав строфы,
                                                             песнь Танца в белом[60] мне пропеть!
Но вот луна уже склонилась. И тень цветов.
                                                                                               А мы вдвоем у изголовья
Потянем вместе ветвь куста —
Страница 31