Размер шрифта
-
+

Мур-Мурыч. В джунглях - стр. 5

– Прочь с дороги, старая карга, – только и успел прокричать Пончик как мгновенно заткнулся и забулькал.

Он, да и Пажек просто не заметили быстрого взмаха рукой, который сделала госпожа Мико, но от которого Пончика сложило пополам и унесло от входной двери метра на три. Там лежа на земле, и прижая руки к животу, Пончик пытался сделать вздох, но только как рыба безмолвно открывал рот и булькал. А госпожа Мико больше не прятала руки за спиной. Теперь в ее правой руке была длинна палка. Боккэн – деревянный меч катана – так называлась эта палка. А госпожа Мико была мастером Кэндо – пути меча. Пажек от растерянности застыл – все пошло не так как он планировал и эта задержка закончилось для него плачевно. Быстрый выпад боккэн в колено и уже Пажек крутиться на земле, зажав ногу от сильной боли в колене.

– Нанэки-сан, ханареру! (уходите!) – закричала госпожа Мико, поднимая над головой боккэн.

От вида невысокой пожилой женщины с деревянным мечом в руке Пажеку стало страшно и он, вытянув вперед руки в умоляющем жесте, стал отползать подальше от дома. Компанию ему составил Пончик, который пришел в себя и тоже полз по земле от дома, но теперь он старался казаться как можно меньше и незаметнее.

– Нян, командзи-ир, – окликнул Мур-Мурыча Ёсихоро. – Гозпоза Мико зказала, стобы мы уходзи-или.

Мур-Мурыч покачал головой, ему не хотелось еще раз убегать, но Ёсихоро тронул его лапой и произнес: – Командзи-ир, эдо ее приказ и она зправитьзя… Надзо-о уходзи-ить Мур-Мурысь…

Мур-Мурыч мрачно посмотрел на оцелотов и стал медленно отходить. Оцелоты, видя, как лишились своей основной поддержки, в виде людей тоже не горели желанием продолжать драться и шаг за шагом стали отступать. Последнее что увидел Мур-Мурыч перед тем как спрыгнуть с забора отделяющего дом госпожи Мико от небольшого леса было то как Пончик и Пажек, поддерживая друг друга, тяжело перелезают обратно через забор на котором уже сидели понурые оцелоты. Так закончилась для Мур-Мурыча эта последняя ночь в родном городе…


03. Близнецы

– О, мой господин, – колдунья – старая седая женщина сложила перед собой руки в ладошки и поклонилась. – Тот, кого ты ищешь не человек.

–Да колдунья, – высокий и худой господин в черных одеждах и в маске говорил приятным баритоном, но от колдуньи не укрылось, что голос немного изменен. – Я проверял тебя. Это действительно не человек. Это кот… – господин протянул руку, и на его ладонь упала расческа. Колдунья к которой обратился Окурджин – а высокий и худой господин был именно он, специализировалась по гаданию на предметах и сейчас доказала что не зря имеет хорошую репутацию. – Этот кот мне нужен и я хочу знать, где он сейчас… – Окурджин сунул руку в карман и достал золотую монету. Покрутив ее немного на пальцах, он положил ее на стол. – Это твоя плата…

Страница 5