Моя прекрасная Нелли - стр. 10
Это бесхитростное предположение заставило Дэвида дёрнуться.
— Ты недалека от истины, — туманно объяснил он. — Но я бы хотел уберечь тебя от этой совершенно жуткой истории.
Вздохнув, Хелен поняла, что большего она от мужа не добьётся. Тогда девушка решила задать другой мучащий её вопрос:
— Дженис рассказала мне, что мой отец, Филипп Гловер, был простым рыцарем. Как так получилось, что граф Малгрейв женился на дочери обычного рыцаря?
— Обычного рыцаря? — усмехнулся Дэвид. — Твой отец не был обычным рыцарем. Я всегда уважал его за честность и справедливость и перед его смертью дал обещание, что позабочусь о тебе.
Он говорил отстранённо, откинувшись на спинку кресла, подняв голову и полуприкрыв глаза, словно полностью погрузившись в воспоминания.
— А моя мать? — тихо проговорила Хелен. — Что с ней?
— Дорогая моя, к сожалению, у тебя больше не осталось близких, — в голосе Дэвида послышалось неподдельное участие.
— Обещание позаботиться, не может быть причиной для женитьбы, — возразила Хелен.
— Конечно, нет, — неожиданно согласился с ней Дэвид. — Но стоило мне тебя увидеть всего лишь раз, как ты завладела моим сердцем. К сожалению, ты не сразу ответила мне взаимностью, но всё же, я был настойчив и сумел доказать тебе серьёзность своих намерений.
— Как же тяжело всё забыть, — схватившись за голову, простонала Хелен. — Я даже не помню своей матери: ни её имени, ни образа — у меня ничего не осталось!
— Жену Филиппа Гловера звали Мэри, — сообщил Дэвид.
— Мэри... — негромко повторила за ним Хелен. — Мою маму звали Мэри... Мэри Гловер... Отчего она умерла?
— Длительная болезнь... Она из дальних мест, ей совершенно не подходил здешний климат, и Филипп отправил её с маленькой дочкой к родственникам, — задумчиво ответил Дэвид. — Увы, это не спасло её.
Хелен ещё раз взглянула на мужа. Жёсткие чёрные кудри спадали ему на глаза, прикрывая глубокую складку на лбу. Небрежным движением Дэвид откинул их в сторону. В раскрытом вороте рубахи мелькнул медальон искусной работы, висевший на толстой цепочке. Как заворожённая Хелен смотрела на него. Чей же образ так дорог этому суровому мужчине? Может, там спрятан портрет его матери? Жаль, у неё не осталось ничего на память о родителях.
— Где они похоронены? Я хочу с ними проститься, — робко попросила Хелен. — Отведи меня на могилы моих родителей.
— Что? — Дэвид словно очнулся от собственных мыслей. — На могилы родителей?
— Да — кивнула Хелен, взволнованно теребя край халата. — Может, я хоть что-нибудь вспомню...
— Ах, на могилы Филиппа и Мэри Гловер, — Дэвид провёл ладонью по лбу и шумно выдохнул. — Хорошо, когда-нибудь я свожу тебя туда, но не сейчас. Это неблизкий путь, их могилы находятся в графстве Редворс, что на юге Королевства в двух неделях пути. Есть там маленькая деревушка под названием Розберри. Дело в том, что утром мне нужно уехать по важному вопросу. Меня не будет несколько дней.