Размер шрифта
-
+

Мой возлюбленный король - стр. 4

‒ Его Величество сейчас отсутствует, ‒ объяснила королева-мать, слегка нахмурившись, и поманила меня за собой к высоким дверям во дворец. ‒ Восстания всё ещё иногда вспыхивают, и королю приходится время от времени покидать замок. Он хочет лично познакомиться со всеми главами кланов.

Услышав последнее, я невольно вздохнула.

‒ Когда он вернётся?

‒ Скоро, очень и очень скоро. Свадьба через неделю, но мы ещё должны успеть пошить тебе подвенечное платье. Думаю, красное*, украшенное золотой вышивкой, безупречно подойдёт к твоим волосам и глазам.

И королева, снова рассмеявшись, погладила меня по плечу.

До свадебной церемонии меня поселили в западном крыле дворца. В моём распоряжении было целых четыре комнаты: парадная, гостиная, спальня и уборная. Петляя по длинным коридорам, я почти не смотрела по сторонам и думала только о том, как бы запомнить дорогу от своих покоев до центрального выхода из замка. Краем глаза я успела заметить живописный сад с беседками и оригинально подстриженными деревьями и захотела посетить его во что бы то ни стало.

‒ Вижу дворец тебя не слишком-то впечатлил, ‒ заметила королева-мать, когда мы зашли в мои покои. Больше всего меня поразили окна: они были просто огромными. Остальное же вполне соответствовало тому, что я привыкла видеть у себя дома. Кровать с ярким балдахином, розовые шторы с золотыми кистями, резная мебель из красного дерева.

‒ Я… ‒ отчего-то я растерялась и, чтобы скрыть смущение, сделала вид, что рассматриваю широкий гобелен у самого потолка, изображающего красного льва, стоящего на задних лапах с раскрытой пастью.

‒ Помню, когда я попала во дворец впервые, то едва не ослепла от увиденного. Я разглядывала буквально каждый дюйм и гдадила стены. Великолепие Дортонхауса сразило меня наповал. Но Бельверон ‒ это, конечно, не Дортонхаус. Туда мы поедем осенью. Однако здесь есть чудесная башня в восточном крыле. Такая высокая, что из её окон видно всю столицу. Тебе стоит туда подняться.

‒ Леди Солсборн устала и взволнована, ‒ вдруг произнесла Эдеонора Баррет, и все взгляды присутствующих обратились к ней. Королева-мать раздражённо изогнула левую бровь, но вслух не сказала ничего.

Следующие два дня я читала, вышивала и гуляла по саду. На дворе стояла поздняя весна. В воздухе витали ароматы цветов. Я легко различала запахи яблони, вишни и нарциссов. Кроме леди Баррет за мной ходили ещё шесть девушек, все чуть младше меня, смеющиеся и миловидные. Также королева-мать приставила ко мне пять служанок. И я честно не понимала, зачем нужно столько прислуги, если дома со мной легко справлялась одна Пэтти.

Страница 4