Размер шрифта
-
+

Мистический рёкан на краю Киото

1

Буквально: человек из внешней страны, иностранец.

2

Здесь имеются в виду цветы ликориса, которые, согласно легенде, высажены вдоль дороги, ведущей в царство мёртвых.

3

В японской мифологии жёлтый источник – это источник забвения, испив который дух забывает свою прошлую жизнь.

4

Старуха Дацуэба – ёкай, который сидит на реке, граничащей с миром мёртвых и миром живых. Она снимает одежды с мёртвых и передаёт её Кэнэо. Тот развешивает одежды на ветвях деревьев, и чем сильнее гнётся под тяжестью ветвь, тем больше грехов и мёртвого духа.

5

Микадо – древнее наименование императора Японии.

6

Усуи – период традиционного японского календаря. Начало этого сезона по современному времени приходится на девятнадцатое февраля, а окончание – на пятое марта.

7

Буси – так в Японии называли воинов.

8

Дзори – сандалии, вид национальной японской соломенной обуви.

9

Татами – японские традиционные маты, которыми застилают полы в домах.

10

Сёдзи – дверь, окно или разделяющая внутреннее пространство жилища перегородка в традиционном японском доме.

11

Ратто-но-джикан – в переводе с японского означает «час крысы». Японцы используют времяисчисление двенадцатичасового животного восточного гороскопа. Час крысы обозначает время с одиннадцати вечера до часу ночи.

12

Бонза – так называли в Японии почётного монаха в храме.

13

Время быка – временной интервал в японском времяисчислении с часу до трех ночи. В это время привычно проявлялась всякая нечисть.

14

Шитоны – подушки для сидения в традиционной японской обстановке.

15

Оби – японский пояс.

16

Торо – традиционный японский светильник, сделанный из камня, дерева или металла.

17

Ками-сама – японское слово, обозначающее «божество».

18

Час тигра – временной интервал в японском времяисчислении с трёх до пяти ночи.

19

Сяку – японская мера длины. Изначально равнялась расстоянию от локтевой кости до кончика мизинца. Впоследствии стала соответствовать примерно тридцати сантиметрам.

20

В Японии белый цвет символизирует траур и ассоциируется с чистотой и духовностью. Невеста облачается во всё белое в знак того, что она покинет дом мужа не иначе как мёртвой.

21

Танто – короткий японский меч, который использовался как вспомогательное оружие (для добивания, отрезания голов, харакири) и никогда как нож.

22

Сэппуку (или харакири) – ритуальное самоубийство методом вспарывания живота, принятое среди самурайского сословия средневековой Японии.

23

Нагината – японское холодное оружие с длинной рукоятью и изогнутым односторонним клинком. Похоже на алебарду.

24

Даймё – крупнейшие военные феодалы средневековой Японии, элита среди самураев.

25

Ино-ути – в переводе с японского «пока дышу».

26

Сацумская ваза – отдельная категория фарфора. Как правило, отличаются определёнными размерами – высота ваз составляет от 23 до 25 сантиметров – и украшаются изображениями японских гейш или дикой природы.

27

Аой-мацури – синтоистский праздник в японском городе Киото.

28

Длинный нос в изображении тэнгу появился предположительно в XIV веке, как очеловеченная версия птичьего клюва.

29

Хякке ягё – «ночной парад ста духов». Проходил каждый месяц. В эти дни люди старались не выходить на улицы из домов.

30

Табибито – «путешественник» по-японски.

31

Рёкан – традиционная японская гостиница.

32

Трёххвостая кицунэ – три хвоста означают, что лисе 300 лет. Каждые 100 лет у кицунэ вырастал дополнительный хвост, который наделял её специальными способностями.

33

Варадзи – сандалии, сплетённые из рисовой соломы или пеньки, один из видов традиционной японской обуви.

34

Гэнкан – зона у входной двери, традиционная для японских домов и квартир, представляет собой комбинацию крыльца и прихожей.

35

Кайсеки – это традиционная японская трапеза с переменой блюд. Обычно это обед или ужин, который состоит из 14 или даже более блюд.

36

Даймё – крупнейший военный феодал в Японии с X по XIX века.

37

Ирэдзуми – искусство японской татуировки, характеризующееся особым стилем нанесения. Основной тематикой являются герои и сюжеты японской культуры.

38

Онсен – горячие источники в Японии.

39

Широкая линия, которая опоясывала предплечье левой руки – татуировка, которой клеймили воров в Эдо.

40

Цуми – преступления и другие запрещённые действия человека.

41

Хикеси – пожарные, работавшие в Японии в период Токугава.

42

Суй-рю – водяной дракон в японской мифологии, который, как полагают, приносит дождь.

43

Ротенбуро – горячая ванна на открытом воздухе, традиционная японская разновидность бани.

44

Нэдзуми Кодзо – в переводе с японского «Крыса Мальчишка».

45

Палочка – ароматическая палочка, время сгорания которой примерно 30 минут.

46

Те-хан бакути – японская азартная игра в кости, возникшая в эпоху Эдо, в период правления клана Токугава (с 1603 по 1868 год).

47

Соловьиная лестница – лестница со скрипящими половицами. Использовалась в зажиточных домах, которые надо было охранять от врагов.

48

Футон – традиционная японская постельная принадлежность в виде толстого хлопчатобумажного матраса, расстилаемого на ночь для сна и убираемого утром в шкаф.

49

Сун – японская единица измерения длины и расстояния, 1 сун = 30,3 миллиметра.

50

Тама – в традиционной культуре, особенно в синтоизме, тама воспринимается как жизненная сила, искра божественного, присутствующая не только в людях, но и в природе – в горах, реках, деревьях, и даже в предметах обихода.

Страница notes