Мэри и великан - стр. 4
Джозеф Шиллинг, руки в карманах, прогулочным шагом шел по гравийной дорожке и любовался окружающим миром. У пруда дети бросали хлебные крошки откормленным уткам. Посреди парка стояла пустая эстрада. То там, то тут сидели старички и молодые полногрудые мамаши. Парк был засажен невероятно тенистыми эвкалиптами и перечными деревьями.
– Лодыри, – произнес семенящий следом Макс, вытирая носовым платком потное лицо. – Куда мы идем?
– Никуда, – ответил Шиллинг.
– Вы хотите с кем-нибудь поговорить. Вы сейчас сядете и будете разговаривать с кем-нибудь из этих лодырей. Да вы с любым готовы вести беседы – даже с тем черномазым.
– Я уже почти все решил, – сказал Шиллинг.
– Правда? И что же?
– Остаемся здесь.
– Почему? – не унимался Макс. – Из-за этого парка? Да такой же точно в любом городишке в радиусе…
– Именно в этом городе. Здесь есть все, что мне нужно.
– Например, девки с большими буферами.
Они дошли до границы парка. Сойдя с поребрика, Шиллинг пересек улицу.
– Можешь пойти выпить пива, если хочешь.
– Куда это вы? – с подозрением спросил Макс.
Перед ними был квартал современных магазинов. Посредине располагалось агентство недвижимости. На вывеске значилось: «ГРЭБ и ПОТТЕР».
– Вот туда, – сказал Шиллинг.
– Подумайте хорошенько.
– Я все обдумал.
– Магазин вы здесь открыть не сможете; в таком городишке прибыли не дождешься.
– Может, и так, – рассеянно произнес Шиллинг, – зато, – он улыбнулся, – я смогу сидеть в парке и кормить уток хлебом.
– Встретимся в автомойке, – сказал Макс и покорно поплелся в сторону бара.
Джозеф Шиллинг помедлил секунду, а потом зашел в офис агентства недвижимости. В большом помещении было темно и прохладно. Длинная конторка отгораживала часть комнаты. В той дальней части за столом сидел высокий молодой человек.
– Да, сэр? – сказал молодой человек, едва приподнимаясь. – Чем могу быть полезен?
– Вы сдаете нежилые помещения в аренду?
– Да, сдаем.
Джозеф Шиллинг подошел к краю конторки и взглянул на карту округа Санта-Клара.
– Позвольте взглянуть на ваш каталог, – меж пальцев показался белый краешек его визитки. – Я – Джозеф Р. Шиллинг.
Молодой человек встал.
– Меня зовут Джек Грэб. Приятно познакомиться, мистер Шиллинг. – Он осторожно протянул руку. – Нежилые помещения? Вам нужна долгосрочная аренда под розничную торговлю?
Он достал из-под конторки толстенный том с клепаной обложкой и положил его перед посетителем.
– Без движимого имущества.
– Вы коммерсант? У вас есть разрешение на розничную торговлю в Калифорнии?
– Я работаю в музыкальной индустрии, – ответил он и тут же добавил: – Раньше я подвизался на ниве издания музыки, а теперь вот решил попробовать силы в торговле пластинками. Это вроде как моя мечта – иметь собственный магазин.