Манящая тайна - стр. 27
– Вы произнесли имя Господа нашего всуе, – заявил он с упреком в голосе и одновременно как бы с восхищением.
– Ваша свинья меня напугала.
– Миссис Макинтайр не любит, когда сквернословят, – заявил мальчишка.
Судя по тому, что успел увидеть Темпл, миссис Макинтайр следовало меньше беспокоиться за речь мальчишек, а больше – за их жизни, но он воздержался от замечаний.
– Что ж, – сказал он, – давайте не будем ей об этом рассказывать.
– Поздно уже, – сообщил малыш в другой его руке.
И Темпл тотчас глянул на палец мальчика, указывающий на что-то у него за спиной.
– Боюсь, я это уже услышала, – раздался негромкий женский голос. Знакомый голос.
Темпл поставил мальчишек на пол. Выходит, она не сбежала.
– Миссис Макинтайр, я полагаю…
Не ответив, Мара повернулась к мальчишкам:
– Что я говорила насчет преследования Лаванды?
– Мы за ней не гонялись! – крикнули сразу несколько.
– Она была нашей добычей! – сказал еще один.
– Украденной из нашей сокровищницы! – воскликнул предводитель. – И мы ее спасали.
Темпл наморщил лоб.
– Свинью зовут Лаванда?..
Мара даже не посмотрела в его сторону. Она переводила взгляд с одного мальчишки на другого с выражением, невыносимо ему знакомым, – такое выражение он миллион раз видел в детстве на лице своей гувернантки, и оно означало разочарование.
– Даниел, что я говорила? – спросила Мара, в упор глядя на предводителя веселой банды. – Повтори мои слова.
Мальчик отвел глаза и пробурчал:
– Лаванда не трофей.
Мара перевела взгляд на мальчишку, стоявшего с другой стороны от Темпла:
– И что еще, Мэттью?
– Не гоняйтесь за Лавандой.
– Совершенно точно. Даже если что?.. А, Джордж?
Один из мальчишек со вздохом произнес:
– Даже если она начинает сама.
Мара кивнула:
– Вот и хорошо. А теперь, раз мы вспомнили все правила, касающиеся Лаванды, пожалуйста, приведите себя в порядок и спрячьте оружие. Пора завтракать.
Мальчишки особо не спешили. Некоторые повернулись к Темплу, с любопытством его рассматривая.
– Молодые люди, – снова заговорила Мара, – мне кажется, я выразилась правильным английским языком, ведь так?
Даниел шагнул вперед и мотнул маленьким острым подбородком в сторону Темпла:
– Кто это?
– Не тот, о ком вам следует беспокоиться, – заявила Мара.
Мальчики посмотрели на нее скептически.
Мэттью же, склонив голову к плечу и глядя на гостя, пробормотал:
– Он очень большой…
– И сильный, – добавил кто-то.
Даниел кивнул. Темпл отметил, что взгляд мальчишки не отрывается от шрама у него на щеке.
– Он пришел, чтобы забрать нас на работу?
Сумев сдержаться, Темпл не выказал своего удивления. А через долю секунды его осенило: это же сиротский приют! Мог бы догадаться и раньше, но обычно при словах «сиротский приют» перед мысленным взором возникает картинка: несчастные мальчишки, стоящие в длинной очереди за миской горячего серого месива. А тут – батальоны вопящих воинов, гоняющихся за свиньей.