Макбет. В переводе Александра Скальва - стр. 3
Но Ка́вдор, как? Ведь тан Кавдорский жив —
Цветущий муж. А чтобы стать монархом,
Не больше, в это верить, перспектив,
Чем стать Кавдорским таном. Так откуда
Столь странные наветы? Так зачем
На пустоши вы путь нам преградили
С пророчеством таким? Ответьте, ну!
ВЕДЬМЫ исчезают
БАНКО
В земле есть пузыри, как водяные.
Из них – и эти. Сгинули! Куда?
МАКБЕТ
Телесный образ в воздухе растаял,
Как с ветром дым. Остались бы они!
БАНКО
А было ль то, о чём мы здесь толкуем?
Иль съели мы безумный корешок,
Берущий разум в плен?
МАКБЕТ А твои дети станут королями.
БАНКО
Тебе же самому быть королём.
МАКБЕТ
А разве нет? Кавдорским таном также.
БАНКО
На тот же лад слова. Но кто идёт?
Входят РОСС и АНГУС
РОСС
Король узнать был счастлив об успехе,
Макбет, когда прочёл, что лично ты
Участье принял в подавленье смуты.
Его восторги спорили с хвалой,
Кто же из них прекрасней, но заглохли
При виде окончанья того дня.
Ты был ему представлен средь норвежцев,
Бесстрашным в подвигах, что сам вершил
В картинах вражьей смерти. Вести градом
Шли друг за другом, каждая несла
Тебе хвалу в защите королевства,
И изливались перед ним.
АНГУС
Король
Послал нас, только, передать «спасибо»,
Призвать к нему явиться на глаза,
А не платить тебе.
РОСС
В залог награды,
Велел он звать тебя Кавдорский тан.
Достойный тан, с добавкой поздравляю!
Сей титул – твой!
БАНКО
Ужель тот бес был прав?
МАКБЕТ
Но жив Кавдорский тан. Что ж мне отдал ты
Чужой наряд?
АНГУС
Да, жив, кто таном был,
Но жизнь влачит под тяжким приговором
И жизнь утратит. Был он заодно
С Норвежцем иль с мятежником, иль тайно
Имел с обоих выгоду, и так
Творил державы гибель, я не знаю.
Но факт измены признан: решено,
Что свергнут тан.
МАКБЕТ (в сторону)
Гламисский тан – Кавдорский!
И высшее вослед!
К Россу и Ангусу
Спасибо вам.
К Банко
Не твой ли шанс – стать детям королями,
Раз те, кто мне отдал Кавдорский сан,
Им предрекли не меньше?
БАНКО
Да, «надёжный»
Шанс и тебе к короне «воспылать»7,
Вслед титула Кавдорский. Но как странно:
Чтоб по заслугам нам воздать урон,
Порой, орудья тьмы расскажут правду,
Нас покорят честнейшей ерундой,
Но предадут в серьёзности последствий.
К Россу и Ангусу
Друзья, два слова.
МАКБЕТ (в сторону)
Правды две сбылись.
Пролог счастливый грандиозных действий
К монаршей цели.
К Россу и Ангусу
Вас благодарю!
В сторону
Столь сверхъестественный соблазн не может
Быть ни хорош, ни плох. Ведь если плох,
Зачем даёт уверенность в успехе,
Начавши с правды? Я – Кавдорский тан.
А будь хорош, что ж от сего совета
Мой волос дыбом в ужасе встаёт,
А сердце рвётся с места, бьётся в рёбра,
Природе вопреки? Подобный страх —
Не больше, чем кошмар воображенья: