Размер шрифта
-
+
Макбет: трагедии - стр. 26
Гонерилья
Подаст, конечно. То не преступленье,
Что кажется безумцу таковым.
Лир
О грудь моя! Скрепись еще сильней,
Чтоб сердце пополам не разорвалось! –
Как оказался мой слуга в колодках?
Герцог Корнуэльский
Я так велел. Его проступок, сэр,
Заслуживал и худшего.
Лир
Вы смели?
Регана
Отец, прошу, не надо представлений,
Что вам не по годам и не к лицу.
Передохните здесь и возвращайтесь
К сестре, полсвиты распустив, а после,
По истеченье месяца, – ко мне.
Лир
Вернуться к ней и распустить полсвиты?
Нет, я скорее буду жить без крова –
В лесу, в степи – с волками и совой.
Иль поплыву во Францию за море,
Ударюсь в ножки своему зятьку,
Которого я обделил приданым, –
Чтоб дал мне пенсион для поддержанья
Убогой жизни, – или напрошусь
В рабы к любому низкому лакею,
Хоть этому…
(Указывает на Освальда.)
Гонерилья
Как вам угодно, сударь.
Лир
Нет, дочка, не своди меня с ума.
Простимся; я тебя не буду мучить.
С тобою больше не видаться нам;
И все-таки ты кровь моя родная,
Ты плоть моя… или, скорей, болезнь
Нательная – свищ, опухоль, карбункул,
Моей же крови порченной вина.
Когда-нибудь тебя охватит стыд;
Но я не стану торопить прозренья,
Бранить, грозить тебе огнем небесным
И адской тьмой… Я буду терпеливым
И мудрым. Я останусь у Реганы
С моею сотней рыцарей.
Регана
Боюсь,
Не все так просто. Я не ожидала
Гостей и не готова так, как должно,
Принять их. Сэр, прислушайтесь к сестре;
Благоразумье здесь не помешает.
Вы стары, вы сейчас раздражены…
Лир
Ты так считаешь?
Регана
Да, милорд. К тому же
Пятидесяти человек для свиты –
Вполне достаточно. К чему вам больше?
И так расходов сколько и тревог!
И как поддерживать при двоевластье
Мир и порядок в доме? Вот в чем суть.
Все это сложно и небезопасно.
Гонерилья
Не лучше ли, милорд, чтоб вам служили
Из наших слуг придворных кто-нибудь?
Регана
А будут нерадивы – мы накажем.
Чем плохо? Войско в доме ни к чему.
Прошу, когда ко мне вы соберетесь,
Возьмите только двадцать пять дворян.
Страница 26