Любовь Дракона - стр. 22
А маг щелкнул пальцами и у него в руках появился золотой обруч с белым полупрозрачным камнем посередине. Когда на камень упал луч света, он заиграл, заискрился всеми цветами радуги.
– Возьми этот обруч, Геральд, – сказал отшельник, протягивая молодому человеку обруч.
– Что это? – удивился Геральд.
– Это то, что поможет тебе на время принимать настоящий облик. Но этот обруч нельзя носить долго. А о том, как тебе навсегда избавиться от проклятья, мы поговорим в следующий раз. Что-то мне подсказывает, что завтра у тебя будут для меня новости.
– Спасибо! До свидания, господин Мордрид!
– До свидания, Геральд! Я надеюсь, что со временем ты научишься называть меня дедом?
Геральд улыбнулся. Он вышел из шатра и легко спустился с дерева. Леминсон давно уже был внизу и о чем-то разговаривал с другом. Но, как только появился Геральд, эльф замолчал, бросив на него обиженный взгляд.
– Вы что, поссорились? – спросил Дейл.
– Да нет, – ответил дракон, а Леминсон только пожал плечами.
Потом он сказал, что решил пойти в гостиницу. Гном не стал расспрашивать дальше, и они втроем отправились в гостиницу. Дойдя до конца улицы, друзья разделились. Геральд хотел еще немного побродить по городу, чтобы привести мысли в порядок, к тому же, молодой человек решил дать время Леминсону успокоиться, так как последний не сказал ни слова по дороге.
Геральд прекрасно знал, почему. Конечно, молодой человек должен был рассказать все о себе накануне вечером. Но тогда он не был готов к этому разговору, а теперь оставалось только ждать, когда хоть немного пройдет обида Леминсона и они смогут поговорить. И, наконец, стояла очень хорошая погода, несмотря на то, что ранее собирался дождь.
Немного побродив по городу, Геральд, наконец, вышел на Центральную площадь, где, как уже было сказано, находился большой прекрасный фонтан. Неожиданно, молодой человек остановился, что-то привлекло его внимание.
Сначала Геральд сам не понял, что это было. Он огляделся по сторонам и вдруг его взгляд остановился на девушке, которая сидела на краю фонтана. Она резко выделялась из толпы. Одежда на ней была слишком легкой. Казалось, что она никого вокруг не замечает. Незнакомка сидела, слегка опустив голову, закрыв лицо руками. И в этот омент Геральд вдруг понял, что это Арвин, та самая принцесса, портрет которой он видел в доме Геоны. Ему стало любопытно, что принцесса делает одна, вне замка и без сопровождения. Юноша накинул капюшон и прикрыл лицо шарфом так, что можно было видеть только его большие янтарные глаза.
Легкими шагами юноша направился к принцессе. Арвин не слышала, когда он подошел, ее мысли были далеко. Она думала о Сэме. Девушке хотелось, чтобы хоть кто-нибудь сообщил ей какие-нибудь новости о брате, по которому она очень скучала. Только Сэм мог объяснить ей, что же на самом деле произошло с королевой. Девушка не верила, точнее сказать, не хотела верить, что королева живет сейчас на Кандрагаре, и ни разу не поинтересовалась судьбой дочери. «Ах, Сэм, если бы ты был сейчас здесь, со мной! Ты рассказал бы мне все, и, уж конечно, помог бы мне уговорить отца отложить помолвку. Ведь ты понимаешь меня лучше всех. Сколько раз ты уходил в походы, которые длились месяцами, а иногда и годами, но я всегда знала, что ты вернешься домой. Я и сейчас жду тебя, возвращайся поскорей, пожалуйста, Сэм!»