Размер шрифта
-
+

Любовь Дракона - стр. 21

– Одну минуту, Страйдер… то есть, я хотел сказать, Геральд. Может, кто-нибудь из вас объяснит, что происходит?

– С удовольствием, – ответил маг. – Это Геральд – принц страны драконов. Но дракон он только наполовину.

– То есть, как!? – хором воскликнули молодые люди.

– Очень просто. Королева Анна была драконом и еще – феей! Сейчас я вам все расскажу. Отшельник я только для простых людей. На самом деле меня зовут Мордрид – к вашим услугам!

Молодые люди переглянулись, а старик поднялся и взял в руки лютню. Он сел в кресло и заиграл, едва касаясь пальцами струн. Его голос был низким и бархатистым, красиво звучащим.

– Пять прекрасных фей летели по небу.

Их крыльями были крылья счастья.

Феи летели навстречу солнцу

И никто из них не знал, что впереди ненастье.

Одна из фей желала любви:

Огромной, прекрасной, как сон.

Она говорила, что ей во сне

Давно приходит дракон.

Прекрасный рыцарь бродил по земле.

Свою мечту он искал.

Увидев фею, в ее чертах

Свою любовь он узнал.

Но черные силы разбили любовь,

Навек разлучив влюбленных.

И не дано им увидеться вновь.

В надеждах своих затаенных

И долго на свете легенда жила

О бесконечной любви,

что жизнь подарила, и Солнце зажгла,

И вечно сияет в ночи.


Музыка смолкла. Старик замолчал. Геральд удивленно проговорил:

– Кто были еще четыре феи? И откуда Вы знаете эту историю? Маг улыбнулся:

– Я знаю эту историю, потому что королева Анна – близкий мне человек. Она моя дочь, а четыре феи – это Геона, Таралин, Серебринка и Марметин – её сестры, – закончил волшебник.

У Леминсона пропал дар речи. Геральд был счастлив. Наконец-то он нашел родного человека в этом прекрасном, веселом, но, к сожалению, чужом мире. Много лет молодой человек жил с мыслью, что он один на свете. И даже когда он встретил своих новых друзей, эта мысль не оставляла его. Хорошо, конечно, что есть друзья, всегда приятнее чувствовать родного и близкого человека. И вот, наконец-то, чудо произошло! Теперь он может протянуть руку и дотронуться до своего родного деда, рассказать ему о своих планах, страхах, мечтах, выслушать его совет. Геральд очень нуждался в такой поддержке.

Солнце клонилось к закату. Молодой человек понимал, что пора уходить. Он поднялся и протянул руку отшельнику, проговорив:

– К сожалению, нам пора.

– Но ты так и не сказал, что тебя привело ко мне? – сказал маг. В это время эльф тоже встал и пошел к выходу.

– Я приду завтра и все подробно расскажу, – ответил Геральд.

– Подожди, задержись, у меня есть кое-что для тебя. До свидания, Леминсон!

– До свидания, господин отшельник… Геральд, я подожду тебя внизу, – сказал Леминсон, выходя из шатра.

Страница 21