Ловушка для графа, или три правила острова Скай - стр. 23
– Это комната графа, – казалось, прочитал его мысли дворецкий.
И Даррен, ощутивший в то же мгновение приятный мускусный аромат, витавший в комнате, невольно сглотнул. Конечно, как он мог спутать эти нотки корицы и бергамота с застоявшимся запахом пыли и сырости прочих комнат?! Ему захотелось втянуть этот запах поглубже, пропустить его через себя, насладиться им в полноте... Странное ощущение, если подумать, неуместное даже.
– Здесь. – Дворецкий распахнул дверцы платяного шкафа и отступил, уступая Даррену место.
Тот, несколько сбитый с толку, прошел вперед, зацепившись внимательным взглядом за позолоченную расческу, лежавшую на трюмо, и за пару женских перчаток, брошенных там же. Как будто хозяйка, только вернувшись с вечернего раута, бросила их впопыхах, слишком уставшая, чтобы убрать их в комод. Но ведь граф был вдовцом...
А в шкафу стройным рядком висели женские платья. Скрыть удивления Даррен не смог, и дворецкий кивнул, указав подбородком на платья и на серебряную расческу, явно женскую:
– Это вещи хозяйки, ясное дело. Графини Дерби.
– Той, что... мертва? – боясь оказаться бестактным, осведомился с опаской молодой человек.
Бартон кивнул.
– Граф любил ее очень, вот и не смог избавиться от вещей. Хранит их из чисто сентиментального чувства! – Казалось, ему и самому было непросто вспоминать о графине: старик повесил вниз голову. Лицо его потемнело. – Но платье вы можете взять. Любое на выбор! Он позволил.
Насколько Даррен мог видеть, платья были все новые, едва ли по разу надетые, и почти не вышедшие из моды. Разве что турнюр стал нынче поменьше, да и то новой моды придерживались только лондонские кокетки, желавшие идти в ногу со временем. Здесь же, в глубинке, об этом мало кто знал...
– Красивые платья, – произнес Даррен, касаясь клетчатой серо-зеленой тафты вечернего платья. Пропустил между пальцев атласную ленту, пришитую к лифу, и продолжил осмотр.
– У графини был чрезвычайно развитый вкус, – сказал Бартон. – Ее называли богиней лондонского бомонда! Перед ней преклонялись не только мужчины, но и женщины в первую очередь.
Даррен коснулся светло-сиреневого муслина вечернего платья с золотыми филигранными пуговицами и подумал, что оно подойдет мисс Гортензии лучше всего.
– Значит, граф до сих пор горюет по ней? – спросил он, снимая вешалку с платьем.
И Бартон вздохнул:
– Боюсь, призраки некоторых людей никогда нас не оставляют.
7. 6 глава
В ожидании предстоящего ужина и соответствующего знакомства с хозяином дома девушки в нетерпении сидели в библиотеке, где Бартон от лица графа Дерби велел им собраться.