Размер шрифта
-
+

Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго / Sir Walter Scott. Ivanhoe - стр. 30

) against the Templar and his fellow challengers (против храмовника и его друзей-зачинщиков турнира; fellow – приятель, товарищ, коллега, собрат).

defeated [dɪ’fi:tɪd], successful [sǝk’sesf(ǝ)l], fellow [‘felǝʋ]

The challengers rode back to their tents and the defeated knights dragged themselves out of the lists. A second and third group of knights came to fight against the challengers, but they were no more successful against the Templar and his fellow challengers.

When the crowd saw (когда толпа увидела = зрители увидели) that there were only three knights in the fourth group (что было только три рыцаря в четвертой группе), they became very quiet (они притихли: «они стали очень тихими»; quiet – тихий, бесшумный, неслышный; молчащий; молчаливый), and whispered to each other (и шептались: «и шептали друг другу») that the Norman challengers were going to win the day’s tournament (что норманны-зачинщики турнира выиграют сегодняшний турнир).

fourth [fɔ:θ], quiet [‘kwaɪǝt], whisper [‘wɪspǝ]

When the crowd saw that there were only three knights in the fourth group, they became very quiet, and whispered to each other that the Norman challengers were going to win the day’s tournament.

Cedric the Saxon was very unhappy with the outcome (Седрик Сакс был очень недоволен исходом /турнира/; happy – счастливый, довольный; unhappy – несчастливый; несчастный; грустный, подавленный; outcome – исход, итог, последствие, результат) and he turned to Athelstane (и он повернулся = обратился к Ательстану).

“The day is against England, my lord (этот день неудачен для Англии: «против Англии» = сегодня Англия проиграла битву, мой господин; day – день; решающий день, битва, сражение; тж. the day is against us – мы проиграли битву, все кончено, наше дело – табак),” he said to Athelstane. “Aren’t you going to take up your lance (разве вы не собираетесь поднять ваше копье; to take up – обсуждать /план и т. п,/; поднимать)?”

“I will fight tomorrow (я буду драться завтра),” replied Athelstane (ответил Ательстан). “It is not worth it for me to fight today (это недостойно меня – драться сегодня; worth – стоящий /сколько-либо/; достойный, заслуживающий).”

unhappy [ʌn’hæpɪ], lord [lɔ:d], worth [wǝ:θ]

Cedric the Saxon was very unhappy with the outcome and he turned to Athelstane.

“The day is against England, my lord,” he said to Athelstane. “Aren’t you going to take up your lance?”

“I will fight tomorrow,” replied Athelstane. “It is not worth it for me to fight today.”

“Yes, it is better, but not easier (да, это лучше, но не легче;

Страница 30