Размер шрифта
-
+

Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго / Sir Walter Scott. Ivanhoe - стр. 29

Each knight touched the shield of one of the challengers (каждый рыцарь коснулся щита одного из зачинщиков) with the back end of his lance (тупым: «задним» концом своего копья) and rode back to the end of the lists (и поскакал назад, к /другому/ концу ристалища). The challengers, led by the Templar (зачинщики /турнира/, ведомые рыцарем храма = под предводительством тамплиера; to lead – вести, сопровождать), then mounted their horses (тогда вскочили на своих коней; to mount – подниматься, восходить; садиться /на лошадь,/) and rode to the opposite end of the lists (и поскакали к противоположному концу ристалища; opposite – расположенный, находящийся напротив, противоположный).

knight [naɪt], mounted [‘maʋntɪd], opposite [‘ɔpǝzɪt]

Each knight touched the shield of one of the challengers with the back end of his lance and rode back to the end of the lists. The challengers, led by the Templar, then mounted their horses and rode to the opposite end of the lists.

At the sound of the herald’s trumpet (при звуках трубы герольда) the two sides galloped towards each other (противники: «две стороны» поскакали галопом = во весь опор навстречу друг другу; to gallop – скакать галопом, галопировать; скакать во весь опор /о всаднике на лошади/; towards – к, по направлению к). The crowd heard the lances break (толпа услышала, как ломаются копья) and saw that the challengers had knocked four of the knights off their horses (и увидела, как зачинщики турнира вышибли четырех рыцарей из /их/ седел: «с лошадей»; to knock – стучать; ударять, бить; to knock off – стряхивать, смахивать; разбивать /соперника, оппонента/; сбивать, сшибать, сносить).

trumpet [‘trʌmpɪt], gallop [‘ɡælǝp], towards [tǝ’wɔ:dz]

At the sound of the herald’s trumpet the two sides galloped towards each other. The crowd heard the lances break and saw that the challengers had knocked four of the knights off their horses.

The challengers rode back to their tents (зачинщики турнира поскакали назад, к своим шатрам; to ride) and the defeated knights dragged themselves out of the lists (а поверженные рыцари потащились с арены; to defeat smb. – одержать победу /над кем-либо/, наносить поражение /кому-либо/; to drag – тянуть, тащить, волочить). A second and third group of knights came to fight against the challengers (вторая и третья группа рыцарей приезжали сражаться с зачинщиками турнира), but they were no more successful (но они не были более успешными /в борьбе/; success – удача, успех, благоприятный исход; successful – благополучный, счастливый, удачный, успешный

Страница 29