Леди-воровка на драконьем отборе - стр. 40
— Вот же... — выдохнула я. Кажется, мой план потерпел крах.
— Не желаешь замуж? — догадался он.
— Вы прозорливы, граф.
— А придется, Бель. И не фиктивно, а на полном серьезе, и не открутишься.
— Это вряд ли, — я изящно пожала плечиками, не вполне понимая, о чем он.
Какой фиктивный? Я вообще не согласная даже в шутку идти в храм.
— И не сомневайся, виконтесса. Быть тебе женой.
— Граф, — немного строго произнесла я. — Займитесь вашими яйцами. Время завтрака на исходе.
— Бель... ты неподражаема в своем гневе.
Закатив глаза, я отпила ягодного морса. Мое внимание привлекли девушки. Лишь единицы из них беседовали со своими вынужденными ухажерами. Остальные же испепеляли бедного принца призывными взглядами, с особой страстью поедали морковки и обмахивали свои прелести салфетками. М-да. Вот так родись наследником престола!
Дункан снова поднял голову и поймал мой взгляд. Я как-то смущенно улыбнулась. Он тяжело вздохнул, а в глазах такая тоска.
«Крепитесь, ваше Высочество» — на мгновение забывшись, шепнула губами.
Он засмеялся. И тут же у герцогини дэ Морбе случился очередной нездоровый приступ кашля. Рядом со мной тихо хохотнула Рикая, тоже разгадав маневры нашей главной соперницы. Взгляд принца метнулся на нее. Мужчина прищурился и осмотрел девушку. Пристально так с неприкрытым интересом. Ну что же выглядела виконтесса Шарлье пристойно. Декольте присутствовало, но вполне приличное: оно все же больше скрывало прелести юной девы, чем выставляло их напоказ.
6. Глава 6 Вы танцуете, лорд дознаватель?
После завтрака нам предоставили свободное время. Побродив по коридорам замка на пару с Люси, я насладилась интерьером больших гостиных. Узких оранжерей. Нашла и цветочную комнату. А еще утыканный тренировочными манекенами фехтовальный зал. Малую обеденную. Комнату для чаепития.
И, конечно же, библиотеку. Она поразила более всего. Просторами. Массивностью дубовой мебели и ее кажущейся простотой. Изяществом резьбы по дверцам шкафов и ножкам столов. Их пузатыми формами, вычурными и немного нелепыми. А еще огромными стеллажами, уходящими куда-то под темный купол потолка. А вокруг книги... Много книг. Картины на стенах, портреты. На меня взирали задумчивым взором предки драконов. Ученые мужи и мыслители.
— Любите читать, леди? — поинтересовалась Люси, заметив мое неприкрытое любопытство.
— Признаться не особо, — хмыкнула я, — но был бы в моем доме такой храм книг, наверное, полюбила бы. Замечательное место!
— Здесь часто собирается компания молодых аристократов. Принц и его близкие друзья. Лорд Хелиодоро в их числе.