Критика вузовской философии (На примере учебника В. Финогентова) - стр. 2
Но в этом пособии стоит обратить внимание на то, что «автору данной книги наиболее близка» именно та «точка зрения», что философия – это «мировоззрение особого типа». И именно потому, что данная точка зрения близка автору, он будет далее рассматривать её, как уже доказанную истину.
То есть, уже в начале книги студенты должны понять, что, обращаясь к данному пособию, они будут вынуждены изучать не философию как таковую, а всего лишь точку зрения автора на философию. Ту точку зрения, которая больше импонирует автору, а не ту, которая более верна или общепринята. Ведь если сам автор заявляет, что философию определяют и как «своеобразную науку», и как «искусство», и как «особый тип мировоззрения», а речь в учебнике будет идти лишь о мировоззрении, то читатель должен понимать, что изучение далее пойдёт однобокое, это как слона изучать лишь по хвосту.
Автор даже не удосуживается объяснить, какое из трёх определений более верно, или верны все три. Он просто заявляет, что будет рассматривать философию как мировоззрение, и всё. Для диссертаций такой подход вполне приемлем, но для учебников он недопустим. Учебники должны показывать объективную картину, а не основываться на мнениях.
Правда автор пытается аргументировать своё мнение, и даже выводит своё собственное определение мировоззрения, что также приемлемо для диссертаций и не приемлемо для учебников. Да и аргументация автора часто просто слаба. Например, он допускает для доказательств следующие обороты речи:
«…с предлагаемым нами подходом (…) могут согласиться многие авторы».
Привести такой аргумент, всё равно, что не привести никакого. «Согласиться многие авторы» могут с чем угодно. Для любой глупости найдутся приверженцы и последователи. И, конечно же, представители любых теорий могут сказать, что «…с предлагаемым нами подходом могут согласиться многие авторы». То, что с вами согласны «многие» вовсе не доказывает вашей правоты. С другой стороны, вы можете оказаться правы, даже если с вами никто не согласен. Так что подобные обороты очень нежелательны не только в учебниках, но и вообще в любых научных работах. Если какой-либо предлагаемый вами подход вы считаете верным, то вы должны доказать это, а не ссылаться на то, что многие могут с этим согласиться.
Также к проблемам учебника можно отнести язык автора с его длинными рассуждениями (в учебнике-то!) и частыми употреблениями «красивых» и «учёных» слов там, где они совершенно не оправданы. Например, очередную главу (под цифрами 1.3.10.) автор называет: «Разум как органон философии», и в сноске он даёт пояснение: «Слово “органон” переводится с греческого как орудие, инструмент». Но какая необходимость у автора в данном случае вставлять в название главы слово «органон»? Хотелось блеснуть эрудицией? Хотелось, чтобы название звучало необычно? Но тогда и вместо слова «разум» можно было бы вставить иностранный его аналог. Например, «Логос органон философии». Но почему нельзя было в русском учебнике написать по-русски: «Разум инструмент философии»? Тем более, что в предыдущей главе автор уже пишет: «разум – это главный инструмент (органон) философии». То есть, уже объяснено, что является инструментом философии, и что обозначает слово «органон».