Король Лжи - стр. 18
Секретарь подбадривающе улыбнулся девушке, а я нахмурился. Касательно напарника всё-таки ошибся. Ничему этот благородный дурень так и не научился. Перевёл взгляд на леди Оллроу. Пуговицы-жемчужинки, дорогостоящие кольца на руках и тонкая цепочка-браслет с непонятными, но явно отлитыми из золота фигурками. Судя по лёгкому магическому фону — явно какой-то мощный артефакт. То, что для этой леди триста фэрнов — не такая уж и большая сумма, было понятно без слов.
— Неинтересно, — повторил коротко, поднимаясь.
— Но... но…
— Вполне можно было бы обратиться с официальным запросом в жандармерию, если ваша родственница потерялась. Вы это делали? Что они сказали?
— Но что я могу предъявить? Лишь предчувствия, что с сестрой произошло что-то нехорошее? Сами же понимаете, меня попросту на смех поднимут!
Блондинка вскочила с дивана.
— Очень жаль, леди Джейн. Значит, вам не повезло, ибо я тоже отказываюсь браться за ваше дело. — С этими словами подхватил гостью за локоток и силой повлёк к входной двери.
— Но почему?!
— Потому что считаю, что вы со мной не до конца откровенны.
— Я не врала вам! — заупрямилась клиентка, а на её бледных щеках наконец-то заиграл румянец волнения.
Похоже, она до сих пор всерьёз полагала, что ради озвученной суммы гонорара ни один сыщик в здравом уме не откажется помочь ей. Что ж, тут леди явно просчиталась.
— Не врали, — подтвердил спокойно, — но и не были абсолютно честны. Уверен, вы о чём-то умалчиваете. О чём-то действительно важном. Например, почему все эти годы ваша сестра жила в Глокшире, а вы в Лорнаке.
— Но вы же слышали! Бабушка заболела, и ей пришлось остаться… Я так хочу её найти… Пожалуйста! — В интонациях леди Джейн послышались неприкрытые нотки отчаянной мольбы.
Краем глаза увидел, как дёрнулся мой секретарь, но метнул в него настолько разъярённый взгляд, что тот остановился, хотя и недовольно поджал губы.
— Да-да-да, — нудным голосом прервал объяснения гостьи, стремительно подводя её к выходу из дома. — Больная бабушка, слезливая история о младшей сестрёнке. У меня всё в порядке с памятью. А теперь до свидания.
К этому моменту я снял с вешалки женское пальто, буквально всучил его в руки остолбеневшей от столь неприкрытого неуважения юной леди и вытолкал её за дверь.
— А знаете что, господин Кай Ксавье?! Вы грубиян, какого ещё не видывал свет! Ещё пожалеете, что отказались от моего дела…
— Непременно. Если вдруг надумаете рассказать мне всю правду, вы знаете, как со мной связаться. До свидания.
И с этими словами громко захлопнул дверь перед носом изумлённой младшей Оллроу.