(для Пангури в этом мире самого сильного жениха нужно найти;
him-sen – сильный; sil-lang – жених; chat-tta – искать).» «그런데 누가 이 세상에서 가장 힘이 셀까요?
geu-reon-de nu-ga i se-sang-e-seo ga-jang hi-mi sel-kka-yo (но кто же в этом мире самый сильный)?» 쥐 부부는 머리를 맞대고 며칠 동안 고민했습니다.
jwi bu-bu-neun meo-ri-reul mat-ttae-go (муж с женой голова к голове;
meo-ri – голова; mat-ttae-da – соприкасаться)
myeo-chil dong-an go-min-haet-sseum-ni-da (несколько дней мучились = голову ломали;
myeo-chil – несколько дней; dong-an – на протяжении; go-min-ha-da – думать). «여보, 이제야 생각났소!
yeo-bo (слушай-ка, дорогой/дорогая)
, i-je-ya saeng-gang-nat-sso (/теперь/ додумался;
saeng-gang-na-da – приходить в голову; saeng-gank – мысль)! 해님이 이 세상에서 가장 힘이 세지!
hae-ni-mi i se-sang-e-seo ga-jang hi-mi se-ji (/никто иной как господин/ Солнце в этом мире самое сильное)!» «해님이라고요?
hae-ni-mi-ra-go-yo (Солнце, говоришь;
-ra-go – мол, дескать)?» «하늘 높은 곳에서 온 세상을 밝게 비춰 주니 해님을 당할 자가 누가 있겠어?
ha-neul no-peun go-se-seo on se-sang-eul ppal-kke bi-chwo ju-ni (с высоты: «высокого места» весь мир ярко освещает /поскольку/;
no-peun – высокий; bal-kke – ярко; bak-tta – быть ярким; bi-chwo ju-da – освещать /кому-л./; bi-chi-da – светить; ju-da – давать)
hae-ni-meul ttang-hal jja-ga nu-ga it-kke-sseo (кто же Солнца сильнее: «солнце который победит человек, кто будет»;
dang-ha-da – справляться; побеждать; ja – некто)?»
«방울이에게 이 세상에서 가장 힘센 신랑을 찾아 주어야겠소.» «그런데 누가 이 세상에서 가장 힘이 셀까요?» 쥐 부부는 머리를 맞대고 며칠 동안 고민했습니다. «여보, 이제야 생각났소! 해님이 이 세상에서 가장 힘이 세지!» «해님이라고요?» «하늘 높은 곳에서 온 세상을 밝게 비춰 주니 해님을 당할 자가 누가 있겠어?»
쥐 부부는 몇 날 며칠 동안 산을 넘고 물을 건넜습니다. jwi bu-bu-neun myeot nal myeo-chil dong-an sa-neul neom-go (мыши муж с женой несколько дней на горы взбирались: «горы переходили» и; myeot – несколько; neom-da – переходить) mu-reul kkeon-neot-sseum-ni-da (через реки и озёра: «воду» переправлялись; mul – вода; водоём; geon-neo-da – переплыть; переправиться). 그러던 어느 날 새벽, 산 위에 떠오르는 해님을 만났습니다. geu-reo-deon eo-neu nal ssae-byeok (и вот однажды на рассвете; sae-byeok – заря; белое утро), san wi-e tteo-o-reu-neun hae-ni-meul man-nat-sseum-ni-da (в: «на» горах восходящее солнце встретили; tteo-o-reu-da – восходить; всплывать; man-na-da – встречать). «해님, 이렇게 가까이에서 보니, 이글이글 타오르는 몸이 굉장히 크고 붉네요. hae-nim (господин Солнце), i-reo-ke ga-kka-i-e-seo bo-ni (если на вас в такой близи смотришь; i-reo-ke – так; i-reo-ha-da – быть таким; ga-kka-i – близко, недалеко), i-geu-ri-geul ta-o-reu-neun mo-mi goeng-jang-hi keu-go (вы такое сияющее и великое: «сияюще пламенеющее тело очень большое»;