Когда цветет папоротник - стр. 3
И новый вид назовут в ее честь.
«Evelinus bellus“или как-нибудь схоже.
Энтони как-то обмолвился вскользь, что она его муза, а папоротники слишком прекрасны, чтобы носить обыденные имена. Они достойны чего-то особенного!
– Ты словно где-то летаешь, – отец подхватил ее под руку и повлек в сторону двери. По мостовой как раз прогрохотали копыта подъехавшего экипажа – Энтони прибыл с точностью до секунды. – Никак предвкушаешь чудесный пикник!
Насмешливый тон отца Эвелин был привычен: беседы с научными оппонентами приучили его говорить именно так, и меняться даже ради любимой дочери он не пытался.
– Так и есть, – улыбнулась она. – Я все еще тешу себя надеждой обыскать нечто особенное в наших краях!
– Боюсь, всем нам приходится рано или поздно разочароваться.
– Только не мне, отец.
– Ты в себе очень уверена. Что ж, это даже похвально! Я рад, что вырастил маленького бойца.
Вслед за этим они подошли к экипажу, и поджидающий их мистер Уилкокс, молодой человек в очочках и выбритыми щеками, приветствовал их любезнейшим образом.
Эвелин он по-дружески пожал руку, как будто признавал ее равной, и ей это нравилось.
– День обещает быть солнечным и чудесным, – заметил молодой человек, располагаясь в карете. – Я возлагаю на него большие надежды.
И глянул на спутницу, вспыхнувшую от удовольствия. Однако был ли в его словах намек на нечто большее, чем на пикник в приятной компании, судить было сложно: Энтони Уилкокс, застенчивый и в целом непритязательный молодой человек, оживлялся и говорил очень складно лишь при наличии у обсуждаемого предмета пестика или тычинки, тысячелистника или иного другого исключительного ботанического составляющего. И так как пикник к сей категории явно не относился, то и судить о многозначительности его слов казалось довольно сложным.
– Миссис Бёрд испекла вишневый пирог, – заметила Эвелин невпопад. – Он получается у нее исключительно вкусным!
– Нисколько не сомневаюсь. Вы знали, что городок Керасунда, находившийся между Фернакией и Трапезундой, издревле славился вишнями, где римляне впервые их и попробовали? Они так восхитились их замечательным вкусом, что слава о «керасинских плодах» жива и поныне. – Мистер Уилкокс поправил съехавшие на нос очки. – Не правда ли, думать о связях природы и человека – великая истина, коей равная вряд ли найдется? – закончил он с видимым упоением и в поисках подтверждения поглядел на мистера Армстронга, погруженного в чтение «The Westminster Revier“.
Тот, догадавшись, что к нему обратились, ответствовал просто:
– Полностью с вами согласен. – И снова уткнулся носом в статью о новых стачках во Франции.