Капитан «Алого клинка» - стр. 29
В углу за резным столиком уличного кафе внимательная Алекса разглядела угрюмого смуглокожего человека с узким лицом – уроженца далекой северной Механической империи, как видно, прибывшего сюда по торговым делам – проповедь веры в Машину во владениях мафуров была строго запрещена.
Разноязыкая толпа глухо шумела. В расположенных на ступенях лавках висели пестрые ковры – южная часть Меняющихся земель знаменита ковроткачеством. Спифи порывался прицениваться к ним, чтобы потом с выгодой продать на севере, но Мортон быстро и уверенно вел их вниз по лестницам. Они переоделись: Рик накинул белый плащ обитателя востока, Спифи вручил синюю феску, а Алекса закуталась в воздушное белое покрывало так, что только темные глаза сияли из глубин ее одеяния.
Проходя через базар, Рик на ходу поклонился местному богу – медной статуе пузатого большеухого старичка, к которому благоговейно прикладывали руки проходящие. Спифи и Алекса сделали также – находясь в чужом городе, местных богов стоит уважать.
Каждый город имеет своих божеств – часто в нем поклоняются основателю города и еще паре великих героев древности. Кроме того, есть и общие боги всей Элинии – Дающий, которому ставят статуи-ладони, мышеголовый бог из древних времен Весельчак Микки6 и главное божество для аэронавтов – среброкрылая Богиня ветров. Единственные, кто равнодушен к богам, это каппи. Те верят в свои силы, и в их простой и позитивной картине мира богам места не остается. Впрочем, пузатому божку поклонялись и каппи – из вежливости к местным обычаям.
Друзья свернули в ряды пряностей, и Рик остановился перед дверью неприметной лавочки, занавешенной полосатой тканью. Незаметно оглядев улицу, он неторопливо вошел.
Спифи осмотрелся. Небольшое помещение было заполнено полками с древностями и благовоньями. Странные машины с посеребренными шестернями, соединенные между собой сферы, статуи – иные даже тех времен, когда мафуры еще жили на суше; и венец сокровищ лавки – стоящий в запертой витрине древний и таинственный артефакт с Корабля, называемый «те-ле-и- зор».
– Приветствую достопочтимого Карима, – сказал Рик в темное пространство лавки. – Да продлятся твои дни!
– Да продлятся и твои дни, Рик! – ответил изнутри тонкий голос и очень старый каапи большим прыжком выскочил к стойке. Шерсть на голове у него почти сошла от возраста, потому он носил четырехугольную шапочку с кистями. Хозяин магазина бодро шевелил большими ушами, изучая путников.
– Ми-ри-ам! – крикнул он. – Свет!
Что-то пронеслось мимо них в полутьме, и прочные деревянные двери преградили вход в лавку. Затем – уже в полной темноте, кто-то ловко промчался между ними – каапи с их огромными глазами отлично видят во тьме. Зажегся свет, и Спифи обнаружил юную барышню каапи в нарядном шелковом покрывале и с золотыми браслетами, одетыми на уши.