Размер шрифта
-
+

Как вам это понравится - стр. 10

РОЗАЛИНДА:

Да, ну-ка, ну, теперь открой-ка рот своей премудрости.

ОСЕЛОК:

Теперь предстаньте обе предо мной, погладьте ваши подбородки и клянитесь бородами вашими, что я – мошенник.

СЕЛИЯ:

Клянёмся бородами нашими, когда бы мы имели их, что ты – такой.


ОСЕЛОК:

Клянусь, своим мошенничеством я, что если бы имел его, то был бы я мошенник. Но, если вы клянётесь тем, чего и нет, то не в чем и нарушить клятву вам. Не более нарушил клятву рыцарь тот, кто клялся честью, потому что никогдаон не имелеё, иль если и имел, то от неё отрёкся прежде, чем увидел те оладьи и горчицу.

СЕЛИЯ:

Скажи, пожалуйста, кого имеешь ты в виду?

ОСЕЛОК:

Того лишь одного, кого отец Ваш – старый Фредерик так любит.

СЕЛИЯ:

Любви отца достаточно для чести этого любимца. Достаточно! Не говори же больше мне о нём, иначе за подобные намёки ты будешь выпорот в один прекрасный день.

ОСЕЛОК:

Жаль более не то, что не дают глупцам сказать разумно, а то, что глупость мудрецы творят.

СЕЛИЯ:

Воистину, ты верно говоришь. С тех пор, как рот глупцам заткнули, то даже глупость мелкая людей разумных стала зрелищем великим. Но вот сюда идёт месье Ле Бо.

РОЗАЛИНДА:

С его устами полными вестями.

СЕЛИЯ:

Которые он выложит пред нами, как кормят голуби своих птенцов.

РОЗАЛИНДА:

Тогда напичканы мы будем новостями.

СЕЛИЯ:

Тем лучше – спрос на нас повышен будет.


Входит месье ЛЕ БО


СЕЛИЯ:

Бонжур, месье Ле Бо. Какие новости?

ЛЕ БО:

Прекрасная принцесса, вы упустили грандиозную забаву.

СЕЛИЯ:

Забаву! Но какого сорта?

ЛЕ БО:

Какого сорта, госпожа! Как мне бы Вам ответить?

РОЗАЛИНДА:

Как пожелают разум и удача.

ОСЕЛОК:

Иль, как судьба укажет.

ЛЕ БО:

Прекрасно сказано: и это было грубой лестью.

ОСЕЛОК:

Нет, если я не поддержу свой чин…

РОЗАЛИНДА:

Теряешь ты своё чутьё былое.

ЛЕ БО:

Вы, дамы, удивляете меня. Хотел я рассказать Вам о большой борьбе, какую упустили Вы из вида.

РОЗАЛИНДА:

Нам объясните нравы той борьбы.

ЛЕ БО:

Я расскажу начало вам, и если то угодно будет Вашим милостям, вы сможете увидеть окончанье.

Ведь лучшее ещё там впереди – сюда, где вы, они придут его исполнить.

СЕЛИЯ:

Начало это – то, что мёртво и погребено.

ЛЕ БО:

Туда пришёл старик и трое сыновей его…

СЕЛИЯ:

Могла бы я начало это сравнить со старой сказкой.

ЛЕ БО:

Достойных трое молодых людей, отменных роста и сложенья.

РОЗАЛИНДА:

И с ярлыками на воротниках: «По предъявлению сего считать известным всем».

ЛЕ БО:

Тот, старший из троих, боролся с Шарлем, герцогским борцом. И Шарль его в одно мгновенье бросил и сломал ему аж три ребра, так что имеет мало шансов выжить тот. Потом он так же услужил второму, после – третьему. Вон там они лежат. Тот бедный старец – их отец так сокрушается над ними, что со слезами все свидетели сочувствуют ему.

Страница 10