Измена. Охотница из графства Медведя - стр. 7
— Предатель! — шепчут родные губы. Фалко не понимает, что пошло не так и почему любимая вдруг рассердилась на него. Он пытается расспросить её, но получает в ответ лишь презрительный взгляд.
От беспокойных метаний во сне он просыпается и замечает сдавленный крик одного из дозорных. Осознав, что то, чего он так боялся всё же случилось, командир хватается за меч. Однако прежде, чем он успевает подняться на ноги острый кинжал касается его горла.
— Так-так… И что тут у нас? Южанин… Значит, жители деревни не соврали, — с интересом произносит высокий голос.
Фалко ощущает сильный горький запах танацетума. Травы, что по слухам провоцирует выкидыш у беременных, а ещё помогает замаскировать женский запах феромонов. Дрожь проходит по телу графа. Он косится на разбойника, что нависает над ним. Что-то странное происходит с его глазами. Фалко видит лицо с мягкими, нежными чертами, пряди волос, выбившиеся из тугой косы падают Фалко на лицо, вызывая какой-то неясный трепет. Девица? Да быть того не может! Граф сбит с толку, обескуражен. Он видит сияние звёзд в светлых глазах, чувствует, насколько лёгкое тело, что прижало его к земле. Он бы мог без труда скинуть его, но отчего-то не может даже пошевелиться.
— Лаббéрт! — кричат откуда-то со стороны.
Белокурый разбойник оборачивается на зов, а сердце Фалко начинает биться ещё быстрее. Какой бы грех ни совершил его отец, а Фалко определённо везучий сукин сын! Из всех возможных негодяев, что терзают тело бедного Бернтраса, его пленил самый очаровательный. И именно тот, кого Фалко искал!
4. Часть 2 «Неправильная» Глава 4
Лаббéрт с любопытством глядит, как жена его товарища и побратима пеленает малыша. Кроха только начал держать голову. Он хочет заплакать, но девушка вовремя замечает и заговаривает его, строя смешные выражения лица и меняя интонации. Малыш не понимает, что говорит мамочка, но улавливает её настроение и улыбается.
— Вот так, милый, — выдыхает она, заправляя конец тряпицы в одну из складок. Лаббéрт только дивится, как ловко это у неё получается. Ребёнок теперь по пояс будто в коконе. Она встречается с девушкой взглядом, и та склоняет голову. — Спасибо, что не дали в обиду.
Лаббéрт в ответ тоже кивает, хотя и немного смущается от такой реакции. Женщины работали в поле, когда появились чужаки. По счастливой случайности она оказалась рядом и смогла прогнать проходимцев. Зачарованного меча боится даже тот, кто прежде не видел его в деле. В том, за что теперь её благодарят, не было большого дела.
Пусть она понимает, почему у многих вызывает страх, робость или недоумение, но это всё равно продолжает задевать за живое. Лаббéрт — девица, но живёт отнюдь не женской жизнью. Она владеет мечом и в лесном братстве её слово имеет вес. Она убила больше всех хагров среди охотников. Разумеется, не обошлось тут без Дара богов, меча, что достался ей от отца. Но меч сам по себе не убивает. Важна рука, что держит его. Лаббéрт пришлось многое пройти, чтобы натренировать свою руку.