Искра в аметисте - стр. 41
‒ Идиот, твоя невеста бесплоднее солончака, и не сможет зачать, даже если провести тысячу обрядов исцеления.
‒ Это была твоя идея ‒ сосватать богатую наследницу, ‒ похоже, молодой лорд был не особенно воодушевлен идеей жениться на бедняжке Этеле, ‒ вечная твоя жадность до денег и до обрядов.
‒ Прекрати истерику, идиот, ‒ а лорда-кабана так просто не проймешь. Теперь свинская натура проявилась в нём во всей красе: глаза налились кровью, а в уголках рта появилась пена.
‒ Послушай, достаточно этого фарса… отец… у нас уже неприятности!
‒ Да, что ты за слабак?! ‒ лорд Савр схватил за шиворот собственного сына. ‒ Всё ради тебя ‒ дурака!
‒ Милорд! ‒ первой не выдержала та самая леди, что расспрашивала меня за завтраком. ‒ Возможно, достаточно будет обойтись простой жертвой во время венчального обряда?
‒ Не беспокойтесь, леди Турла, ‒ отец отпустил сына, от чего тот рухнул в объятия старика Баркуса, который маячил за его спиной. ‒ Всё готово для обряда. Ведите жертву.
Да что же это такое?! От того, что я сопротивлялась дурману, тело стало слабеть, а ноги подкашиваться. И, тем не менее, я не сдвинулась с места, когда меня потащили к алтарю.
‒ Она сопротивляется! ‒ недовольно проворчала эта самая леди Турла, поглядывая в сторону служанки. ‒ Ты плохо поработала с ней!
‒ Я влила достаточно в лохань порошка этого вашего! ‒ стала оправдываться девица. ‒ И волосы ей облили той же гадостью!
‒ Но она не полностью находится под воздействием зелья!
‒ А при чем тут я? Всё что могла, я сделала, а вот приправить завтрак для гостьи ‒ было вашей заботой, ‒ ядовито шептала девица.
‒ Заткнись, дура! Ты не справилась с работой, за это придётся ответить своей жалкой шкурой.
Очень хорошо! Ругайтесь, дамы, ещё и в волосы друг другу вцепитесь что есть мочи. Столпившиеся у стен господа стали недоуменно переглядываться, выказывая недовольство происходящим представлением, и тоже загомонили. Сперва в полголоса. А потом и перекрикивая друг друга. Возникла небольшая сутолока и замешательство, которое могло подарить мне спасительную отсрочку.
Искра… хоть одна маленькая искорка…
Кто-то схватил меня за руку и поволок в противоположную сторону от спорящих участников обряда.
‒ За то, что ты меня спасла, я отплачу тем же, ‒ молодой лорд старался не смотреть в мою сторону. ‒ Жизнь за жизнь!
Мое тело сильно ослабло от борьбы с собственным духом, сопротивляться уже не осталось сил. Хотелось спросить про батюшку, что с ним, где он? Однако, едва удерживающая меня оболочка, лишь вяло шествовала за молодым лордом Савром. Мимо мелькали стены и проходы, освещенные жаровнями коридоры закончились, и мы шагали в полумраке под скупым светом редких факелов.