Инглиш, или Бомж - стр. 12
Обнаружились слова, которые имели одинаковое окончание -ough (точнее, суффикс), но произносились совершенно по-разному. Например, through = «сквозь» читалось как «с#ру́», dough = «тесто» – как «да́у», enough = «достаточно» – как «ина́ф». При этом в этих трёх словах сочетание gh либо не читалось вообще, либо произносилось как «ф», но звучало не как в слове ghost = «призрак» = «го́уст».
Также меня удивило, что -eau читалось как «о»: plateau = «плато́», bureau = «бьюро́». Зачем англосаксы так сделали, если существовала буква «o»? Сего без бутылки было не понять. Кроме того, я повстречал массу слов, где буквы не читались: debt = «дэт» = долг, doubt = «да́ут» = сомнение, knife = «на́йф» = нож, knight = «на́йт» = рыцарь, night = «на́йт» = ночь, know = «но́у» = знать, critique = «крити́к» = критиковать, mosque = «моск» = мечеть, receipt = «риси́т» = квитанция, torque = «торк» = крутящий момент и пр.
Я всё ещё надеялся систематизировать хаос, пока не наткнулся на словцо, где сочетание olo произносилось как… «ёр»: colonel = «кё́рнэл» = полковник. У меня не вызвало возражений, что первое «о» звучало как «ё». Я стерпел и то, что последнее «о» было попросту проигнорировано. Но как l = «л» могло быть произнесено как r = «р» было выше моего понимания. Вдобавок точно также читалось и слово kernel = «ядро»! Это стало последней каплей. Я бросил апеллировать к правилам. Их не было. Во всяком случае, для меня.
– Тань, угадай, что общего между английским королём и орфографией? – пригласил я супругу к обсуждению.
– Мм, избыточность? У монарха в церемониях, у орфографии в буквах, – предположила она.
– Ценное наблюдение. Но я бы выразился радикальнее: и то и другое – пережитки! Как ты штудировала спеллинг?
– А я его не учила. Разве не заметно, ха-ха? В школе – так, абы как. А в универе мне поставили итоговый зачёт лишь потому, что препу понравился мой реферат на тему «Орфография как зеркало британской истории». Написала по-русски, а потом наняла переводчика.
– Ух ты. Весьма кстати. Ну и отчего же такая чертовщина в орфографии у них?
– Пять причин, насколько помню:
В третьем веке Британия была захвачена Римской Империей. К шестому метрополия постепенно стала христианской. В провинции и колонии прибыли миссионеры. Чтобы ускорить распространение новой религии, Библию нужно было перевести на англосаксонский. Разговаривать на нём пастыри худо-бедно научились, а вот писать руническими символами не сочли нужным заморачиваться. Вместо этого они стали записывать английские слова привычной им латиницей. Но для нескольких специфических рун и соответствовавших им звуков, букв в латинском алфавите не нашлось. Их стали записывать двумя-тремя. Так появились комбинации типа ai, ch, eu, gh, ou, sh, th, eau, sch и т.д.