Размер шрифта
-
+

Хозяйка Проклятой Лавки, или Драконам вход воспрещён! - стр. 35

– Вам помочь, леди? – весело уточнил Шторм, склонившись к моему уху.

– Спасибо, я сама, – сообщила холодно сэру Люблю Распускать Руки.

– Как скажете, – ухмыльнулся он. – Но я всё же подстрахую.

Недовольно поворчав про себя, я подошла к телеге. Благо, имелась короткая металлическая лестница. Пришлось присобрать длинный подол платья, но я сумела взобраться самостоятельно. И даже ни разу не споткнулась. Правда, Шторм не выглядел особенно расстроенным этим фактом.

– У вас красивые ноги, леди.

– А у вас, судя по всему, отличное зрение, – фыркнула я, опуская подол платья, и присела на скамью возле Бри.

– Не жалуюсь, – пожал он плечами, весело рассмеявшись. – Вы забыли про кинжал.

– Не потеряйте, – попросила я, снимая своё оружие с пояса, и передала его Блэйквуду.

– Буду хранить возле сердца, – подмигнул он.

– Не порежьтесь.

– Я здесь, – к любителю женских ног подлетела запыхавшаяся Ви, прерывая наш обмен любезностями.

– Помочь? – спросил у неё Блэйквуд.

– Сама, – Виенна быстро взобралась по ступеням и плюхнулась на скамью с другой стороны от сестры.

– По коням! – прокричал Шторм.

Он наконец перестал сверлить меня чёрным взглядом и отвернулся. Быстро прошёл в самое начало колонны и легко вскочил в седло вороного жеребца, которого за уздечку держал другой всадник, светловолосый симпатичный мужчина в бежевой кожаной одежде. Они перебросились парой фраз и громко рассмеялись. Блэйквуд пришпорил коня и ускорился, а блондин задержался и обернулся, приглядываясь ко мне.

– Здесь у всех мужчин чёрные глаза? – спросила я, прежде чем подумала, и чуть кивнула мужчине в приветствии.

Он отсалютовал мне и направил буланую лошадь за другом.

– Вась, ты будто не от мира сего, – фыркнула Ви. – Чёрные глаза у драконов.

Ох. Снова драконы на мою голову.

– Знаешь что… Хочу брюки, – пожаловалась я.

– Удобно, – подтвердила Виенна. – Но ты точно за мужика не сойдёшь.

Девушки, сидящие передо мной, ахнули и начали перешёптываться. Наверное, это что-то неприличное. Но я всё равно хочу. Стану вестником брючной революции. Думаю, ведьмам можно всё. Они и так проклятые, хуже уже не будет.

Дорога шла бодро. Если мы, исходя из планов Виенны, собирались перемещаться между деревнями, находящимися на достаточно близком расстоянии, то Блэйквуд гнал свой отряд к небольшому городку под названием Хенли. Там ожидала готовая принять путников таверна. И оттуда до Данмерри оставалось ещё чуть меньше дня пути. Был только один короткий привал, за который мы успели лишь перекусить, немного размять затёкшие ноги и посетить местные кустики. Но быстрый темп радовал. Чем быстрее доберёмся до места, тем скорее познакомимся с ведьмой и избавимся от навязанных попутчиков. А то уж больно мне не нравились плотоядные взгляды, которые то и дело бросал в мою сторону Шторм.

Страница 35