Хозяин медвежьего утеса. Утес Бьёрна - стр. 33
Я кивнула и вытянула тяжеленный деревянный сундук к самому очагу. Распахнув его, с удивлением увидела аккуратные мешочки, заполненные сухими травами. От разнообразия у меня разбежались глаза. Отта проследила за мной взглядом и, оценив мою реакцию на свои сокровища, довольно хмыкнула.
- Мне нужно это и…еще вот это, - я бросилась перебирать содержимое сундука, принюхиваясь к мешочкам, чтобы определить нужную мне траву. Наконец, собрав то, что мне было необходимо, закрыла сундук и поставила его на место. Надо отдать должное старухе, в чем-чем, а в травах она разбиралась прекрасно. Такого набора даже у моей бабки не было. А уж моя бабка в травах разбиралась как никто иной!
- Где собираете? – спросила я.
- Ага, так я тебе все и рассказала, - буркнула Отта. - Взяла, что надо и ступай. Я спать хочу.
Искренне поблагодарив горбунью, я вышла из ее покореженного дома и едва оказалась за порогом, как в меня сразу швырнуло россыпью морских брызг. За то недолгое время, пока находилась у знахарки, ветер снова успел нахулиганить и притянул новую темную тучу, растянув по небу темным полотном, таким тяжелым и наполненным дождем, что, казалось, тучи висят прямо над головой. Вот руку поднимешь и сможешь прикоснуться к небесной толще.
Снова начал накрапывать дождик. Прибывшие воины вытягивали свой корабль на берег, я увидела среди них кормчего. Один из северян внезапно показался мне странно знакомым. Подойдя ближе, я с удивлением узнала в нем Альрика. Раздетый по пояс, молодой воин изо всех сил тянул толстый трос. Мышцы на его спине были напряжены, волосы, мокрые от морских волн и дождя, густыми прядями покрывали торс до самых лопаток.
Я остановилась, с интересом наблюдая как они, наконец, выволокли ладью и протащили по берегу на достаточное расстояние, чтобы разбушевавшееся море не смогло дотянуться до неё своими руками-волнами. Все мужчины стояли мокрые, но довольные, и мне бы уйти, до того как окажусь замеченной, когда Альрик, резко обернувшись, увидел меня.
На лице у молодого воина не отразилось удивление. Он словно бы знал, что мы увидимся снова. Хотя о чем это я. Конечно, Альрик все знал. Это я глупая на берегу застыла изваянием глядя на мужчин, словно и не видала их прежде. Но мне то было любопытно, как они корабль вытягивают из моря, да как от непогоды укрывают. Да и на самого Альрика грех не полюбоваться. Только вот смотрела я на него, как смотрят на что-то красивое, чтобы порадовать глаз, да дальше пройти мимо.
- Вот мы и встретились, - прокричал он, стараясь перекричать шум моря и воя ветра свистящего в снастях. Подняв с песка, сброшенную, видимо, ранее, кожаную куртку, он отряхнул ее и, надев, подошел ко мне. Я стояла просто глядя на него и даже не знала, что мне делать, убежать или продолжать вот так стоять, таращась на почти незнакомого молодого мужчину. Затем поняла, что убегать уже будет глупо. И осталась на месте. Люди Альрика оделись и подошли к нам, среди них был и Гринольв.