Размер шрифта
-
+

Говори со мной по-итальянски. Книга 2 - стр. 54

- После того, как закажем блюда, к нам подойдет сомелье. Я за рулем и пить не буду, но я очень хочу, чтобы ты попробовала какое-нибудь отличное вино, ладно? – Дыхание чуть ли не сбивается ко всем чертям, когда Лукас так ненавязчиво и незатейливо проводит ласкательно рукой по моей скуле.

Напоследок он щелкает меня по носу и подмигивает, прежде чем облокотиться на спинку серого, на вид, простого стула. Но всем и так известно, что мебель в ресторане куплена за весьма и весьма большие деньги. Официант подходит к нашему столику, улыбаясь добродушно. Он уже достал блокнот и ручку, и готов записывать заказ. Лукас долго выбирал, чтобы поесть. Он советовал мне остановить выбор на пасте с морепродуктами по-средиземноморски, но я хочу то, что никогда раньше не пробовала.

- Я хочу рыбу-меч по-сицилийски! – говорю громче, чем стоило бы.

И в это самое мгновение ощущаю чужие, полные омерзения, взгляды. Решаю для себя самой, что мне безразлично. Я уговариваю свое сознание, убеждаю в этом. Однако впервые, находясь в родном городе, я чувствую себя чужой. В этом же городе его гость каким-то образом сегодня вечером оказался почти что посланником итальянского народа. Мы с Лукасом нечаянно поменялись ролями. Богатство и власть могущественнее, чем все, абсолютно все на белом свете. Вот она – истина. 

Блэнкеншип долго размышляет перед тем, как просит приготовить для него салат из дыни с моцареллой и ветчиной, а еще черную пасту с морепродуктами. Официант, занеся на бумагу наши гастрономические позывы, желает приятного вечера. Следом за ним появляется разносчик. У него в руках хрустальный кувшин с чистой водой, которую он разливает нам в бокалы. Я благодарю его кивком головы, но Луксас увлечен лишь тем, что разглядывает меня. Становится несколько неуютно и неудобно. Я не знаю, что люди за другими столиками думают о нас с ним, обо мне, в частности. И в принципе, я должна быть равнодушна к их мнениям, как и говорила себе, но почему-то это не так.

Парень с глазами василькового цвета наклоняется ближе. Когда я догадываюсь убрать локти со стола, он, напротив, их кладет перед собой. Тарелки с раскатистым звоном ударяются о бокалы, расположенные рядом. Лязг столовых приборов вызывает волнение у присутствующих. Я прячу глаза под ресницами, если поворачиваю голову в сторону. Или же, если смотрю в окно сбоку. Они, все до единого, поедают меня глазами. Представители элиты, похоже, нашли кое-что занятнее, чем просто наслаждаться ужином.

Впрочем, что бы ни хотел сказать Лукас, он не успевает сделать этого. Нет, нам не приносят еду, к нам не спешит сомелье. В зале появляется тот, кого я точно не ожидала увидеть. Лицо Алистера Шеридана – не что иное, как коллекция кровоподтеков и багровых синяков. Блэнкеншип ловит мой взгляд, проявляя явное беспокойство. Все потому, что я опускаю глаза на его разбитые костяшки. Еще в машине я предположила, что они с Алистером подрались, но теперь никаких сомнений не остается.

Страница 54