Горько-сладкий вкус бересклета - стр. 23
– Быстро-быстро! – Замахал он руками, подхватывая халат девушки, чтобы подать его ей.
Ханна, перепуганная таким его поведение, не успела, однако, спустить ноги с кровати, как вслед за слугой в спальню ворвался высокий широкоплечий мужчина с таким перекошенным злобой лицом, что она замерла от еще большего ужаса.
– Вот, значит, как ты следишь за приготовлениями к свадьбе, мальчишка! – взревел он, испепеляя подскочившего на постели брата и девушку взглядом. – Такого я от тебя не ожидал. Притащить в родовое гнездо какую-то... – он окатил Ханну презрительным взглядом, – девку... да еще оборотницу... Ты хоть ведаешь, что творишь? – И, выхватив у застывшего Дерека халат девушки, швырнул его ей в лицо. – Одевайся и убирайся отсюда! Немедленно! – приказал тоном, не терпящим возражений.
Ханна, ужас которой сменился холодной, яростной неприязнью к Роберту Солсбери (кем еще мог бы быть этот мужлан?), неторопливо надела халат и, тряхнув волосами, неторопливо вышла за дверь.
Вот и свиделись, славное вышло знакомство! Другого не следовало и ожидать.
7. Глава 7
Следом за дерзкой девицей из комнаты выскочил Дерек. Знал, что виновен... Предатель! Роберт ему доверял, свято верил, что под его бдительным оком с братом ничего не случится. Ничего вот такого, как только что, когда какая-то лживая оборотница, заморочив братцу мозги, не только в кровать к нему прыгнула, но и сделала вид, что он должен кому-то там деньги за возможность с ней переспать.
Эти шлюхи всякий стыд потеряли! Бессовестные мерзавки.
– Ты тоже вставай, одевайся, – приказал он с меньшим апломбом, но все-таки веско. – Я велел закладывать экипаж – ты едешь в Оксфорд!
Оливер, хмуро глядя из-под бровей, буркнул в ответ:
– А вот и не еду...
– Едешь, – возразил Роберт. – И сию же минуту.
Молодой человек вскинул вверх подбородок.
– Ты не смеешь так со мной поступать: я уже не ребенок, в конце концов. Мне восемнадцать, и я могу делать, что пожелаю!
– И ты желаешь просаживать деньги в карты и спать со всякими девками? – вкрадчиво спросил брат, подавшись к нему. – Хороши же желания.
Оливер снова буркнул:
– Ханна – не девка, не смей ее оскорблять. Она, между прочим, мне друг!
– Видел я вашу «дружбу». Очень трепетная, я бы сказал!
– Не знал, что ты такой гадкий! – вскинулся молодой человек, вскакивая на ноги. – Даже если я спал с ней, что здесь такого?
Брат окинул его снисходительно-разочарованным взглядом.
– Ты в самом деле не понимаешь? Она лишь пользуется тобой, как удобной игрушкой.
– Может, и я пользуюсь ей? – вскинулся Оливер. И с не меньшим вызовом в голосе: – Все пользуются друг другом, если подумать. Так в чем же проблема?