Размер шрифта
-
+

Гена-модифицированная литература. Избранное - стр. 64

Тем не менее, Земля вот тоже большая. Где-то на ней есть пирамиды, знойные пустыни и гробницы давно усопших фараонов, а где-то и населённые города с королевскими дворцами и высокими соборами. То, что конкретно здесь всё пребывает в упадке, ещё не означает, что такая же картина царит везде.

Быть может, если хорошо поискать вблизи, можно обнаружить что-нибудь полезное? Что-нибудь, что наведёт на мысли? Или даст подсказку? А может быть, следует подняться на самый верх, и тогда все окрестности будут видны как на ладони? Правда, лестница не внушала доверия, а падать высоко.

Странники медленно обошли обломки, внимательно осматривая каждую трещину. Материал, судя по всему, изначально был обработан профессионально и лишь со временем значительно попортился. Пенгфей заметил, что, несмотря на внушительный вид, эти глыбы на деле оказались достаточно лёгкими, раз даже он был в состоянии передвигать их и поднимать. За исключением, пожалуй, наиболее крупных.

Счистив слой пыли и грязи, он обнаружил нанесённый на один из обломков рисунок: какие-то человечки с копьями, или что-то в таком роде. Очень примитивно, надо сказать, для создателей подобного монументального сооружения. Но в этом есть своя эстетика, определённая самобытная привлекательность.

Почистив налёт с гномона, придворный мудрец заметил знаки, нанесённые по его окружности. Судя по всему, это часовые обозначения селенитов. Время здесь идёт иначе, чем на Земле. Но, тем не менее, это уже что-то. Азы знаковой системы были необходимы, чтобы установить контакт и найти общий язык. Естественно, не с какими-то местными дикарями, но представителями местной знати: образованными, культурными и, надо верить, более привлекательными.

Тем временем Ронг Фанг предложил подняться на зиккурат и осмотреться. Подъём был долгим, утомительным и опасным. Прочность ступеней была под вопросом, да и глубокие трещины простирались достаточно далеко. С каждым шагом казалось, что ещё немного – и камни обвалятся под ногами, увлекая за собой, либо массивный кусок ветхого зиккурата обрушится прямиком на головы пришедшим. Слава Богу, эти опасения себя не оправдали.

Картина, открывшаяся на вершине, вызвала у Пенгфея смешанные чувства разочарования и восторга, каким бы абсурдным ни казалось подобное сочетание. С одной стороны, он не увидел ничего из того, что желал бы обнаружить. А то, что увидел, во многом печалило. С другой стороны, несмотря ни на что, вид открывался потрясающий, и было бы глупо не насладиться им, коль скоро китайцы проделали долгий путь ради этого.

Страница 64