Размер шрифта
-
+

Французский с Альфонсом Доде. Рассказы по понедельникам / Alphonse Daudet. Les Contes du lundi - стр. 24

(из Берлина поступил приказ преподавать теперь только немецкий в школах Эльзаса и Лотарингии; ordre, m – порядок; приказание, приказ; venir – приходить)… Le nouveau maître arrive demain (новый учитель приезжает завтра). Aujourd’hui, c’est votre dernière leçon de français (сегодня ваш последний урок французского). Je vous prie d’être bien attentifs (я прошу вас быть очень внимательными)

Pendant que je m’étonnais de tout cela, M. Hamel était monté dans sa chaire, et de la même voix douce et grave dont il m’avait reçu, il nous dit:

«Mes enfants, c’est la dernière fois que je vous fais la classe. L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine… Le nouveau maître arrive demain. Aujourd’hui, c’est votre dernière leçon de français. Je vous prie d’être bien attentifs.»

Ces quelques paroles me bouleversèrent (эти несколько слов потрясли меня; parole, f – речь, слово). Ah! les misérables, voilà ce qu’ils avaient affiché à la mairie (мерзавцы, вот что они вывесили у мэрии; afficher – вывешивать /объявление, приказ и т. п./).

Ma dernière leçon de français (мой последний урок французского)!..

Et moi qui savais à peine écrire (а я едва умел писать; savoir – знать; уметь; à peine – едва; едва ли)! Je n’apprendrais donc jamais (так, значит, я никогда не выучусь; apprendre)! Il faudrait donc en rester là (значит, придется остановиться на этом; en rester là – остановиться на чем-либо; ограничиться чем-либо)!.. Comme je m’en voulais maintenant du temps perdu (как же я сердился на себя теперь за потерянное время; vouloir – хотеть, желать; en vouloir à qn – сердиться на кого-либо; perdre – терять; perdu – потерянный), des classes manquées à courir les nids ou à faire des glissades sur la Saar (за уроки, пропущенные ради того, чтобы искать /птичьи/ гнезда или кататься по льду: «делать скольжения» на /реке/ Саар; courir – бежать, бегать; гнаться за…; охотиться; nid, m – гнездо; glissade, f – скольжение; glisser – скользить)!

Ces quelques paroles me bouleversèrent. Ah! les misérables, voilà ce qu’ils avaient affiché à la mairie.

Ma dernière leçon de français!..

Et moi qui savais à peine écrire! Je n’apprendrais donc jamais! Il faudrait donc en rester là!.. Comme je m’en voulais maintenant du temps perdu, des classes manquées à courir les nids ou à faire des glissades sur la Saar!

Mes livres que tout à l’heure encore je trouvais si ennuyeux (мои книги, которые еще недавно я считал такими скучными; livre, m – книга; trouver – найти, находить; считать, полагать

Страница 24