Экзамен первокурсницы - стр. 15
— Это уж точно сказки, — натянуто рассмеялась Рут.
— Что это? — шепотом спросила Мерьем, оборачиваясь.
Я тоже повернула голову, и на минуту холод нехорошего предчувствия ужом скользнул под кожу, заставив поежиться. От западной вышки стартовал дирижабль, его очертания уже терялись среди облаков, но в самое первое мгновение мне показалось, что это тот самый, на котором мы спустились из Академикума. Но такого не могло быть. Наш будет дожидаться рыцарей, как их судно будет дожидаться нас.
— Это наверняка грузовой «Пути Лантье», — ответил магистр. — Хватит пугаться собственной тени. Идемте, леди Вири, и вы, леди Астер, времени осталось не так много.
Улицы становились все оживленнее, появились мелкие лавки и стеклянные витрины. Булочник в белом переднике подмигнул Мэри и приглашающе указал на дверь пекарни. В сыроварне напротив дородная матрона выставляла на прилавок головки сыра, а маленькая девочка с большим бантом на макушке пыталась вытащить из-под них кружевную салфетку и запихнуть в рот. Мужчина вез полную тачку камней, несмазанные колеса скрипели. Нас обогнал мальчишка в расстегнутом пальто, с вихрастой головы слетела кепка. Пацан нагнулся, подбирая головной убор, бросил короткий взгляд на жрицу и побежал дальше, он явно не собирался кусаться, как наверняка подумала вздрагивающая Мерьем.
Люди улыбались и склоняли головы, иногда что-то кричали вслед. И никаких черных медведей. Пока, во всяком случае.
Первым расслабился идущий сразу за жрицей Оли, походка которого перестала напоминать иноходь деревянного пони. Потом Мэри начала что-то вполголоса рассказывать Таре. Я взяла Гэли под руку, в шутку указав на мастерскую, на вывеске которой были нарисованы катушка ниток и игла. Только похода по швейным мастерским Запретного города нам и не хватало! Даже Рут перестала вертеть головой, как флюгер на доме садовника. Мэрдок разжал ладонь, которую неосознанно все время держал на рукояти рапиры. Последней перестала всхлипывать Мерьем, и даже герцогиня брезгливо отбросила носком сапога с мостовой на обочину высохшую капустную кочерыжку.
— А почему нигде нет собак? — спросил Оли, проследивший, как капустный огрызок катится и исчезает в сточной канаве. — И кошек?
— Рад, что вы перестали вспоминать небылицы и начали думать, мистер Ревьен, — ответил милорд Йен, за локоть которого все еще цеплялась Мерьем.
— Нет не только собак и кошек, — задумчиво добавил Коррин. — Нет ни крыс, ни свиней, ни кур, ни лошадей. Никакой скотины, кроме человека.
— Сколько мы уже идем? — спросила я у Гэли, но та только пожала плечами. — До сих пор не видели ни одной повозки, лишь тот мужик с тачкой. А мобили? — Я обернулась к учителю. — Почему нет мобилей?