Дюна. В коллекции. Первая Книга - стр. 31
- Кстати, по случаю открытия отеля и успешного совместного бизнеса, я привез тебе подарок, - между тем продолжил Боб и вытащил из кармана пиджака небольшую коробку, в которой лежали красивые часы на цепочке, однозначно старинные и, вероятно, купленные на аукционе.
- Спасибо, - улыбнулся Коул, захлопывая крышку коробки, но китайцы, кроме Ханга, почему-то нахмурились, а девушка, сидевшая рядом со мной, даже сжала вилку и что-то тихо пробормотала.
“Странная реакция”, - про себя удивилась я, а вечер тем временем продолжился обсуждением гольфа. Как оказалось, Коул был заядлым игроком, и они с Бобом договорились слетать на какое-то поле, чтобы поиграть.
- Ставлю свой Ламборгини, что я тебя обыграю, - ухмыльнулся Боб, но Коул, блеснув глазами, на секунду оскалился и принял вызов: - Я буду хорошо смотреться в твоем Ламбо.
Вечер, между тем, шел своим чередом, я иногда отрезала кусочек стейка, чтобы не обидеть австралийца, который бросал на меня странные взгляды, и чем ближе ужин подходил к концу, тем тревожнее мне становилось.
Я отчетливо понимала, чем именно этот день будет завершен, и меня откровенно бил озноб.
Чтобы успокиться, я иногда отпивала из бокала красное вино, но это мало помогало, а когда мужчины начали вставать из-за стола, меня ощутимо затрясло.
Направляясь к выходу, я то и дело бросала взгляд то на Коула, то на Ханга, и у меня вновь возникло непреодолимое желание снять каблуки и рвануть из этого места подальше. Однако я помнила, что внизу остался жилистый “пес” Коула, да и куда я могла убежать в чужой стране, оставшись совершенно одна, без поддержки и помощи.
Рядом со мной шла молчаливая спутница одного из азиатов, которая еще в начале вечера представилась мне как Джу, и я, чтобы отвлечься, тихо поинтересовалась:
- Почему у вас была такая странная реакция на подарок?
- В Китае не принято дарить часы, - нахмурившись, ответила китаянка. - Это словосочетание созвучно “проводы в последний путь”.
- Видимо, мистер Коул смерти не боится, - вздохнула я, бросая взгляд на широкую спину, а китаянка согласно кивнула:
- Мистер Коул ничего не боится. Его так иногда и называют - “Смерть”.
12. Глава 12.
Я хотела спросить у Джу, почему Коула так называют, но девушку позвал ее спутник, а меня уже ждала машина в комплекте со все тем же жилистым китайцем, который каменным изваянием стоял у задней двери.
Коул, что-то бросив азиату на кантонском, тоже сел в автомобиль, и через минуту мы уже ехали в плотном потоке машин. Я пыталась отвлечься на противоположное от Европы левостороннее движение, на яркие неоновые вывески, на скопление людей, несмотря на поздний час, но у меня плохо получалось. В ушах стоял голос Джу “его так и называют Смерть”, и я, представляя дальнейшие события сегодняшней ночи, сжимала клатч и краем глаза иногда посматривала на Коула.